Книга Сладкое возмездие - Мэри Линн Бакстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господи, Энджи, ты сегодня меня доконаешь своими кровавыми подробностями.
Энджи рассмеялась:
– Слушай дальше. Оказалось, босс ему дал пинка под зад. В смысле, уволил.
Кейт не поверила своим ушам.
– Серьезно?
– А как ты думаешь?! Джонс каким-то образом дознался, что именно Дэйв распускал о тебе грязные сплетни. А босс таких вещей терпеть не может. К тому же стало известно, что Дэйв использовал в работе неэтичные методы.
Кейт тихо охнула:
– Поделом ему! Он мне много крови попортил за последнее время.
– Теперь как противника его можно сбросить со счетов. Когда станет известно, за что его уволили, его карьере придет конец.
– Если бы так… Дэйв Нильсен не из тех, кто долго отлеживается в норе и зализывает раны.
– Так или иначе, а из фирмы его вышибли.
– Ну и что? Не удивлюсь, если он где-нибудь возникнет снова. – Кейт задумалась. – Вполне возможно, он откроет собственную адвокатскую контору и будет являться ко мне со своими клиентами.
Энджи расхохоталась:
– Не видать ему больше клиентов как своих ушей. И вообще, забудь о нем. Бери пример с меня.
– А разве ты его забыла?
– Почти. Надо признаться, в постели с ним было очень даже неплохо. Но это дело прошлое. – Энджи слабо улыбнулась.
Теперь засмеялась Кейт:
– Энджи, ты ненормальная, но я тебя люблю.
– И я тебя тоже.
– Расскажи, куда ты уезжаешь?
– В Даллас. Мне там предложили отличное место.
– О, Энджи, я так рада за тебя!
– Может, хоть в этот раз не наделаю глупостей.
– У тебя все будет хорошо, вот увидишь.
Энджи смутилась:
– Прямо не знаю, как мне тебя…
– Оставь, пожалуйста! – перебила Кейт.
Энджи встала.
– Я уезжаю в конце этой недели, но когда ты победишь на выборах, не забудь пригласить на торжество.
– Не когда, а если. Какое же торжество без тебя?
У самой двери Энджи обернулась:
– Ты сейчас меня, наверное, убьешь, но я все равно скажу.
Ты будешь последней дурой, если от него откажешься.
Кейт нахмурилась:
– О чем ты?
– Ты прекрасно знаешь: о Сойере.
– Это пройденный этап. – Кейт побледнела.
– Все зависит от тебя.
– Нет, с ним все кончено, – упрямо сказала Кейт, и ее лицо стало непроницаемым.
Энджи вздохнула:
– Ну что с тобой делать? Уперлась, как мул. Кто бы ко мне так относился, как Сойер к тебе относится!
Энджи захлопнула за собой дверь. Кейт осталась стоять с раскрытым ртом.
Томас Дженнингс вышел из здания миссии и сразу попал в кольцо репортеров.
– Воронье проклятое, – прошипел он, пытаясь увернуться.
У него ничего не вышло. Они действительно готовы были рвать его на части, словно падаль.
– Дайте пройти, – отмахивался Томас.
Бойкая журналистка сунула ему под нос микрофон:
– Святой отец, кому из женщин сейчас принадлежит ваше сердце?
– В самом деле, святой отец, кто она?
– Как ее зовут?
– Что теперь говорит ваша паства, святой отец?
– Святой отец, как вы могли бросить ребенка? Кем же надо быть, чтобы дойти до такого зверства?!
Тяжело дыша, Томас пробивался сквозь толпу:
– Прочь с дороги! Отстаньте. Я не собираюсь отвечать ни на какие вопросы.
Проклятие! Надо было отсидеться в офисе. С другой стороны, не будешь же всю жизнь прятаться от людей.
Впрочем, не исключено, что именно это его и ждет – по ее милости. Он готов был оторвать ей голову своими руками.
Работая локтями, Томас едва добрался до машины, торопливо отпер переднюю дверцу и включил зажигание.
– Убирайтесь с дороги, не то всех передавлю! – в бессильной злобе кричал он сквозь стекло.
Он был способен на все. Его душил гнев. И страх. Кровь пульсировала во всех жилах.
Наконец Томасу удалось выехать со стоянки. Одежда намокла от пота. Он чувствовал, что зажат в тиски. После бесстыдного заявления Кейт его телефон не умолкал. Паства пришла в бешенство, все пожертвования немедленно прекратились.
Телевизионные спонсоры отказали ему – все, кроме двоих, но это был только вопрос времени.
Он с такой силой сжал руль, что хрустнули суставы пальцев. Всю дорогу он так и просидел, втянув голову в плечи, и, только когда зарулил на подъездную дорогу, позволил себе распрямиться. Тишина. Сюда репортеры еще не добрались.
Томас вылез из машины и с облегчением взглянул на свой дом. Потом вытер лицо платком, достал портфель и направился к входу. Очутившись в холле, он споткнулся о какой-то тяжелый предмет и чуть не упал.
– Это еще что?
– Разве не понятно?
Томас в бешенстве уставился на чемоданы (его чемоданы!), а затем поднял глаза на Аннетту, которая остановилась на середине винтовой лестницы.
У Томаса дернулся кадык.
– Это мой дом, черт побери!
Она засмеялась холодным, пронзительным смехом:
– Построенный на деньги моего папы!
– Он записан на мое имя, ясно тебе?
– И на мое тоже. Только это уже не важно. Ни один судья ни в каком штате не присудит его тебе.
– Убирайся к черту.
– Сам убирайся. Будешь корчиться в адском пламени, а я полюбуюсь. Видеть тебя не могу. Катись к своим потаскухам. – Аннетта запрокинула голову и опять зашлась хохотом. – Здорово она тебя припечатала, ничего не скажешь! На вид милая судейская дамочка, а какие острые зубки, прямо клыки, да и только. Прискорбно, конечно, что это и по мне ударило. – Ее глаза смотрели жестко и беспощадно. – Хватит, я столько лет была женой чудовища.
– Тебе не удастся меня выставить!
Тут на верхней галерее появился огромного роста человек с седой шевелюрой и мощными бицепсами. У Томаса душа ушла в пятки. Это был его тесть, Райли Холкомб, с которым у него не было ни малейшего желания связываться.
– Если ей не удастся, так я подсоблю, – пообещал он, не повышая голоса. – Ты осрамил нашу семью, весь штат, святую церковь. – Он посмотрел на часы. – Сейчас как раз слесарь врезает новые замки в помещении миссии.
– Что? – завопил Томас. – Не имеете права!