Книга И нет преград… - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джим передал фонарь Рози и показал рукой на беспорядочную кучу.
— Найдя жилу, я укрепил балки, а потом загородил вход от любопытных взглядов. Когда мы с Сэмом брали образец для анализа, мы опять забросали вход. — Он встал возле кучи. — Сэм, ты поможешь мне раскидать эту груду?
— С удовольствием, — сказал Сэм.
Пока мужчины работали, Рози и Энни стояли, прижав к носам шейные платки, чтобы не дышать пылью.
— Готово! — сказал Джим, вытирая вспотевший лоб. Взяв у Рози фонарь, он осветил узкое отверстие неправильной формы.
— Думаю, мы все сможем туда пролезть.
— Конечно, сможем, — согласился Сэм. — Я самый крупный — и то прекрасно пролезал. Я полезу туда первым.
Сэм встал на четвереньки и пролез в тесную дыру. Энни облегченно вздохнула, когда он крикнул:
— Готово! Давайте фонарь!
Джим присел на корточки и протянул Сэму фонарь, потом встал и отряхнул брюки.
— Теперь вы, дамы.
Энни опустилась на колени и без особых усилий протиснулась в дыру, а там ее подхватил Сэм.
— Все в порядке, милая?
— Да.
Он протянул ей фонарь.
— Подержи, а я помогу остальным.
Когда все оказались в сборе, Джим взял у Энни фонарь.
— Можете вставать. Места здесь хватит.
Он поднял фонарь повыше, а Сэм помог женщинам встать.
— О Боже! — выдохнула Энни, осматриваясь по сторонам.
Они стояли в огромной золотой пещере не менее тридцати футов в высоту, десяти в ширину и двадцати в длину. Повсюду блестели самородки золота. Энни обомлела. Старик старатель был прав: здесь богатства больше, чем в копях царя Соломона! Ей казалось, будто она попала в какой-то сказочный мир.
Рози подняла большой кусок золота и повертела его в руках.
— Вот это да! Милый, я знала, что ты нашел золотую жилу, но такого даже представить себе не могла!
Джим только усмехнулся в ответ.
— И все это наше! — вскричала Рози. Уронив самородок, она бросилась в объятия Джима, потом подмигнула. — Скажи им! Обняв ее за плечи, Джим объявил:
— Мы с Рози решили передать вам половину наших владений.
— Ни В коем случае! — отмахнулся Сэм.
— Нет, нет! — возмутилась Энни.
— Это будет только справедливо, — заспорила Рози. — Вы спасли наши жизни и свели нас вместе. Если бы не вы, не было бы никакого рудника… и никакого будущего у нас с Джимом.
Энни тронула Рози за руку.
— Большое спасибо, но я вынуждена отказаться. Может быть, вам удастся уговорить Сэма принять такой царский подарок, но мне придется уехать, причем налегке.
— Куда это ты собралась? — сурово спросил Сэм. Она грустно обернулась.
— Прости, Сэм, но ты же все понимаешь. Мне бы хотелось остаться с тобой, но мы с Рози не можем жить в одно и то же время.
Его взгляд выражал страдание.
— Я выполнила свою миссию и теперь должна хотя бы попытаться вернуться в свое время.
Сэм хотел возразить, но Рози его перебила.
— Нет! — вскричала она. — Ты должна быть здесь, с нами! Мы построим в Денвере два одинаковых особняка!
Энни грустно покачала головой.
— Прости, Рози, но ты ошибаешься. Это твой век, а не мой. К тому же, хоть тебе и неприятно это слышать, я твоя праправнучка, так что получается полная ерунда. Я боюсь, как бы это не повредило истории моей семьи.
Рози не ответила, только смахнула слезинку. У нее дрожали губы.
— Но как ты вернешься в свое время? — спросил Джим. Энни пожала плечами:
— Не знаю. Я могу лишь уехать на юг и надеяться на встречу с новым ураганом.
— Я поеду вместе с тобой, женщина, — упрямо заявил Сэм. Энни благодарно взглянула на него.
— А вдруг мы оба вернемся в мой век? Он не спускал с нее внимательных глаз.
— Значит, так тому и быть. Я останусь там с тобой.
— Сэм, я не могу просить, чтобы ты ради меня принес такую жертву.
Он схватил ее за плечи.
— Послушай, Энни, я поеду с тобой. Мы зашли уже слишком далеко и закончим этот путь вместе. Я принял решение и не отпущу тебя от себя. Понятно?
Энни с усмешкой взглянула на Рози.
— Это слова настоящего джентльмена!
— Мы можем для вас что-нибудь сделать? — спросил Джим.
— Да, — отозвался Сэм. — Вы можете присмотреть за моей бабушкой и ее отрядом.
— Мы с Рози уже думали об этом, — сообщил Джим.
— Твоя бабушка хорошо позаботилась о моем любимом, — добавила Рози. — Мы купим им ранчо, если они захотят осесть на одном месте.
— Если вы проследите, чтобы у них всегда была еда и все необходимое для жизни, я буду вам очень признателен, — сказал Сэм.
Джим кивнул:
— Ладно, приятель, считай, что мы это уже сделали. — Он протянул Сэму руку. — Ну что, будем прощаться?
Мужчины пожали друг другу руки, а Энни обернулась к заплаканной Рози. Ей так не хотелось расставаться со своей новой подругой!
— Мне очень жаль, что мы не можем остаться вместе, но я понимаю, что так будет лучше.
— Прощай, милая, — проговорила Рози дрожащим голосом, сжав руку Энни. — Желаю вам с Сэмом счастья. Вы его заслужили. И знай: я горжусь тем, что я твоя прапрабабушка.
— Спасибо, — сказала Энни севшим от волнения голосом.
— И все-таки это так странно! — воскликнула Рози. — Ведь сейчас ты еще не родилась, милая.
Энни засмеялась.
— Ничего страшного. Я верю в вас с Джимом. Рози кивнула:
— Наверное, ты права. Каждый должен остаться в своем веке, но у меня разрывается сердце. — Она шмыгнула носом. — Я буду по тебе скучать.
— Ох, Рози! — Дрожащими руками Энни пылко обняла подругу. — Я тоже буду по тебе скучать. Моя жизнь стала очень наполненной, когда я встретила тебя и Джима. Я увидела, через что вам пришлось пройти, и это укрепило мою веру в жизнь и любовь. Я уверена, что мы все когда-нибудь встретимся… если не здесь, то на небесах. Рози крепче прижала к себе Энни.
— Спасибо за все, что ты для меня сделала, милая, — прошептала она.
— Да хранит Господь вас с Джимом. — Энни вытерла слезы и повернулась к Джиму. — Смотри, больше не приманивай скунсов, — пошутила она.
— Приезжайте к нам в гости, — пригласил он. Энни обратила к Сэму глаза, искрящиеся любовью.
— Кто знает… может быть, мы еще вернемся. Главное — не упустить ураганный ветер.
Сэм и Энни отправились в путь уже на исходе дня. Час спустя они устроили привал в мрачноватом ущелье.