Книга Жаркие ночи в оазисе - Эбби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сильви сбросила халат и легла в ванну. Она откинула голову назад и попыталась выбросить из головы мысли об Аркиме аль-Саиде.
Арким смотрел в окно. На дюны опускались сумерки, рисуя замысловатые тени. Дом его матери теперь принадлежал ему. Семья матери им не интересовалась. Они отказались от нее, и Арким поклялся, что не будет общаться с ними, даже если они придут молить о помощи.
Он впервые приехал сюда после того, как навсегда расстался с отцом. Эти места полюбились ему с первого взгляда. Здесь Арким почувствовал себя самим собой. Он, казалось, воссоединился с чем-то древним и первобытным.
Заработав первый миллион, он выкупил этот дом и только потом приобрел апартаменты в Париже, Лондоне и Нью-Йорке. Арким был последователен в достижении целей и получал все, чего хотел. Единственная неудача постигла его совсем недавно, когда он решил доказать, что не похож на отца.
Софи Льюис… Честно говоря, у Аркима были кое-какие сомнения. Их отношения были чисто платоническими. Но он убедил себя, что это его вполне устраивает.
Рядом со своей пылкой рыжеволосой сестрой Софи выглядела нежным цветком. Она была сама скромность и невинность. Арким ухаживал за ней, водил ее в рестораны, в театры. Рядом с ней на душе у него становилось легче, и он заставлял себя верить, что брак с этой девушкой даст ему то, что нужно, – жизнь, противоположную жизни его отца.
Он стал бы хорошим отцом. Вместе с красавицей женой он забирал бы сына из школы. Они всегда были бы вместе. Никаких скандалов. Никаких внебрачных детей. Никаких любовниц. Никаких мерзких слухов и шепотков за спиной. Его ребенку не пришлось бы страдать от издевок и от разговоров приятелей о шлюхах, которых затаскивал в постель его отец.
Но небеса посмеялись над ним… Только глупец мог надеяться, что сможет стереть позорное пятно.
Арким посмотрел на смятую бумагу в руках и перечитал записку:
«Спасибо за приглашение на ужин, но я вынуждена его отклонить. У меня другие планы. С уважением, Сильви Девро».
Его охватило желание немедленно пойти к ней и остаться там. Естественно, она добивается именно этого.
Он разозлил Сильви, привезя ее сюда, и теперь она играет с ним. Арким ухмыльнулся. Он не возражает против игры, если все закончится так, как он хочет, – она будет извиваться под ним, обнаженная и податливая, моля о пощаде. Моля о прощении.
Сильви открыла глаза на рассвете. Она почувствовала себя отдохнувшей, словно проспала целую неделю, а не десять часов. Странно, но она сразу вспомнила, где находится.
Сев на кровати, Сильви осторожно огляделась, будто Арким мог прятаться где-то в углу и рассматривать ее оттуда. Интересно, как он отнесся к тому, что она не пришла на ужин? Впрочем, она не была уверена, что хочет это знать…
Сильви распахнула французские окна, и прохладный утренний бриз ворвался в комнату. Она вышла на террасу и глубоко вздохнула. Сильви не могла вспомнить, когда в последний раз наслаждалась тишиной. Может быть, никогда? В душе шевельнулось беспокойство: стоит ли радоваться хоть чему-то в подобной ситуации?
Девушка вернулась в спальню и надела джинсы и чистую майку. Она не прилагала никаких усилий, чтобы выглядеть красиво. Это казалось ей шагом навстречу Аркиму. И она по-прежнему чувствовала себя в западне.
Через некоторое время появилась Халима, свежая и улыбчивая. Она принесла поднос с завтраком.
Желудок Сильви заурчал от голода. Она не ела с того момента, как села в самолет вчера утром. Халима подняла салфетку, и Сильви, увидев блюдо со свежими лепешками, с трудом подавила стон счастья. Кроме того, на подносе было ассорти закусок, чашечки с оливками и разные сорта сыров. На выбор предлагался ароматный кофе или сладкий чай.
Перед тем как уйти, Халима сказала:
– Шейх аль-Саид передает вам свои извинения. Он вынужден заняться делами, иначе он присоединился бы к вам. Он сказал, что встретится с вами за обедом.
Сильви попыталась улыбнуться:
– Спасибо.
Когда горничная ушла, Сильви поела и побродила по комнатам. Она понимала, что следует заняться зарядкой, чтобы поддержать гибкость тела, особенно после путешествия, но была слишком возбуждена и не могла сосредоточиться. Она покинула апартаменты и принялась исследовать длинные коридоры, которые приводили ее во внутренние дворики.
В одном из двориков Сильви увидела террасу с высокими украшенными орнаментом каменными колоннами и просторным бассейном. Вид был захватывающий. Полюбовавшись им, девушка отправилась дальше. Некоторые двери были закрыты, и Сильви не открывала их, боясь столкнуться с Аркимом.
Наконец она оказалась в центральном дворе. Сильви почувствовала, как адреналин ударил ей в голову, когда она увидела автомобильчик, на котором они вчера ехали. Ключ был в замке зажигания, а ворота замка – открыты.
Арким медленно, но уверенно пробивает ее броню. Если бы он снова ее поцеловал, она растаяла бы, как и раньше, утратив самоконтроль и способность мыслить рационально. Сильви не обладала опытом и не умела держать людей, подобных Аркиму, на расстоянии. Осознав, как слаба ее защита, она похолодела от ужаса.
Сильви прыгнула в машинку и запустила двигатель. Ее сердце рвалось из груди, когда она мчалась к воротам.
Через полчаса Сильви застряла в песках. Она стояла на вершине дюны рядом с автомобильчиком. От злости девушка начала пинать его. Десять минут назад двигатель начал работать медленнее, а теперь и вовсе заглох.
Солнце палило немилосердно, и вокруг был только песок. Воздух от жары шел волнами.
Только сейчас Сильви в полной мере осознала, как глупо было удариться в бега. У нее не было ни еды, ни воды, ни малейшего представления о том, где она находится и в какую сторону следует ехать.
Майка липла к телу, а джинсы раскалились и сдавили ноги. Пот мгновенно высыхал. Она все отдала бы за свободную белую тунику и платок.
Сильви сглотнула и неожиданно почувствовала, что ее глаза наполнились слезами. Арким аль-Саид довел ее до полного отчаяния. Она не хотела его видеть и очень жалела, что когда-то они целовались.
Внезапно Сильви уловила боковым зрением точку на горизонте. Несколько секунд она напряженно всматривалась и сумела различить вдалеке чей-то силуэт.
Ее глаза расширились от удивления. К ней приближался мужчина на коне. Это был не просто конь, а огромный черный жеребец. А мужчина…
Девушке показалось, что она переместилась во времени на несколько веков назад. Всадник был одет в белое, его голова и лицо были прикрыты тканью, виднелись лишь глаза и полоска смуглой кожи. К поясу был пристегнут украшенный драгоценными камнями кинжал.
Всадник натянул поводья, и конь встал на дыбы. Испуганная Сильви отскочила в сторону. Хотя ее пульс зачастил, она надеялась, что ошибается. Мужчина спешился с такой грацией и феноменальной ловкостью, что у нее захватило дух.