Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Сказка о мудрости царской - Татьяна Антре 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказка о мудрости царской - Татьяна Антре

140
0
Читать книгу Сказка о мудрости царской - Татьяна Антре полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 35
Перейти на страницу:

Но у посланников были свои планы на таинственного ребёнка… Мракосу совсем не импонировала перспектива в будущем подчиняться кому-нибудь по-настоящему сильному, кого сложно будет свергнуть. Он уже давно был недоволен устаревшими правилами Кориаса и хотел самолично стать старейшиной. Но для этого нужно было, чтобы его поддержали остальные члены клана – только так он имел возможность открыто вызвать на бой текущего предводителя (правда, ещё можно было коварно убить Кориаса в неравном сражении где-нибудь вне пределов хорошо знакомых гор, но последняя идея была убита на корню, так как никто не собирался помогать ему в этом деле). Поэтому он активно занялся набором команды единомышленников, периодически указывая на промахи текущего старейшины. План переворота пока что удавалось тщательно скрывать, поэтому Кориас ничего не подозревал и всё ещё доверял Мракосу, поручая ему особо важные дела.

Мракос легко убедил Зораса в том, что от мальчишки лучше будет избавиться, пока тот ещё совсем слаб, иначе, если они упустят момент, позже будут бессильны что-либо предпринять. Ведь уже почти половина клана ловко завербована и ждёт переворота в правлении. А некстати родившийся молодой дракон только помешает их идеальному плану.

Поэтому, прилетев на место и поменяв свой облик на человеческий, драконы лишь убедились в том, что попали в нужную деревню, а также поинтересовались её границами. А на следующий день вернулись в своём истинном обличье и сожгли деревню дотла. Старейшине они рассказали, что какие-то другие драконы из ещё более дальних земель опередили их и учинили жестокую расправу над мальчиком, для верности не оставив и следа от всей деревни. Мракос во всеуслышание обратил внимание Кориаса, что видно не все драконы, существующие на земле, были рады рождению сверхсильного представителя рода. И если бы старейшина не так долго тянул со своим решением по поводу чистокровного, может быть, посланники и успели застать его в живых и предотвратить печальную трагедию.

На такие слова Аскария, жена Кориаса, не смогла смолчать и выпалила в ответ:

– А какая гарантия, что не ты сам, Мракос, собственноручно сжёг малыша, а сейчас просто пытаешься оправдаться в глазах представителей нашего клана, раскидываясь обвинениями в адрес моего возлюбленного мужа?

Мракос лишь зло рассмеялся в ответ на такое “нелепое” замечание, в глубине души затаив обиду на жену старейшины.

Вечером того же дня Аскария попросилась у мужа самолично слетать в сгоревшую деревню и попытаться узнать настоящую правду о том, что же всё-таки там произошло. Кориас не хотел отпускать свою любимую одну. Но, во-первых, если она что-нибудь задумала, то не отступится ни при каких обстоятельствах, а во-вторых – жена убедила его в том, что лучше будет, если о её замысле совсем никто не узнает.

Сразу же после разговора Аскария собралась в путь. Она так спешила, что весь полёт показался ей лишь одним мгновением. Очень горестно было видеть остатки испепелённой деревни, превратившейся в одно сплошное чёрное пятно. Аскарию терзали необъяснимые сомнения в том, что судьба такого особенного мальчика могла быть настолько печальной. Ей казалось, что в этой истории что-то не так, но понять бы, что именно.

Недолго раздумывая, жена старейшины приняла облик человеческой девушки и направилась в ближайшую деревню. Может, жители соседнего поселения знают что-нибудь о случившейся трагедии. У людей слухи всегда очень быстро расходятся по округе.

Солнце уже ярко освещало небосвод, его тёплые лучи приятно касались кожи. Аскария в последнее время очень редко находилась в облике молодой девушки, поэтому уже успела немного забыть особенности человеческих ощущений. Её нежная тонкая кожа была намного чувствительней грубой драконьей чешуи, которая больше напоминала броню, нежели атласный шёлк. Девушка шла по тропинке, радуясь каждому дуновению ветерка, бережно развевающего её золотисто-каштановые волосы, которые были приятно шелковистыми и густыми и доходили почти до середины её бедра. Её босые ноги легко ступали по тёплой рассыпчатой и чуть влажноватой земле. Похоже, пока она была в пути, здесь успел пройти дождь, как будто бы оплакивая трагическую утрату близких людей. Аскария глубоко вдохнула аромат влажных листьев, щедро усеивающих деревья, которые попадались на пути. Особенно ей понравился запах чуть подогретой на солнце росы – маловероятно, что люди его вообще ощущают. Хотя может быть, если бы они попытались…

Девушка так углубилась в собственные ощущения и даже не сразу заметила, что, наконец, добралась до соседней деревни. Первая, кого она здесь встретила, была крепкая чуть полноватая женщина со здоровым румянцем на лице. Селянка внимательно осмотрела незнакомку. Создавалось такое впечатление, что раньше она с открытой душой общалась с любым путником, а сейчас что-то заставило её невольно насторожиться.

Аскария представилась селянке дальней родственницей одной из погибших в пожаре семей. Ей даже не нужно было пытаться узнать хоть какое-нибудь имя бывшего жителя деревни. Болтливая Ульяна – так звали полноватую женщину – неосознанно подсказала подходящую семью. Очень удобно уметь правильно задавать наводящие вопросы – собеседник даже не всегда замечает, что сам любезно рассказывает всю интересующую информацию. А потом ещё и удивляется вашей прозорливости, когда вы складываете события в логическую цепочку.

Из слов Ульяны Аскария узнала, что несколько дней назад ближе к вечеру на соседнюю деревню напали два дракона. Никто так и не понял, откуда они взялись и по какой причине устроили пожар. Интересным было то, что в тот же день, только чуть ранее в их края забрели два чужеземца, которых интересовал чудесный мальчик. Правда, жене старейшины пока что не удалось узнать, как выглядели пришедшие незнакомцы. Но она услышала важную информацию, любезно предоставленную очень общительной селянкой: примерно дюжине человек всё-таки удалось спастись. Некоторых из них просто не было дома; другие же, учуяв неладное, успели покинуть пределы деревни. Аскария больше всего хотела, чтобы чистокровный молодой дракон оказался среди выживших счастливчиков. И её молитвы были услышаны. В тот злосчастный день, когда никто даже и не догадывался о предстоящей угрозе, мать увезла мальчика в гости к своим родителям в соседнее село… Выходит, что в пожаре ребёнок лишился отца…

Добрая женщина даже подсказала девушке, где разыскать мать с ребёнком. Также у Аскарии появилась возможность поговорить с мужчиной, который общался с двумя чужеземцами, появившимися незадолго до пожара. В его описании путников она узнала Мракоса и Зораса (а они утверждали, что прилетели после печального события).

Аскария как чувствовала, что этим двум драконам нельзя доверять.

Узнать бы ещё, что они затевают, ведь не просто так учинили такое зло.

Да и открыто лгать старейшине – это преступление, предательство.

Ближе к вечеру девушке удалось найти мать молодого дракона. На вид она была едва старше самой Аскарии, последней было 23 года. Выглядела эта женщина довольно привлекательно. Высокая и стройная. Гладкие волосы цвета карамели, спускающиеся до плеч, карие глаза насыщенного оттенка крепкого чая. Приподнятые уголки губ говорили о том, что она довольно часто улыбалась. Правда, только что пережитое горе окутало её нежные черты лица дымкой жгучей тоски и печали. Аскарии было невыносимо больно смотреть на Миру – так звали несчастную женщину, – ведь в её выразительных карих глазах было столько страдания.

1 ... 8 9 10 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказка о мудрости царской - Татьяна Антре"