Книга Четвертая обезьяна - Джей Ди Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Насколько мне известно, мистер Толбот и его спутники начали партию в семь тридцать, так что сейчас они на поле. Вы можете его подождать. Если хотите, в столовой вас ждет завтрак за счет заведения. Если любите сигары, у нас превосходный выбор…
— Мы не можем ждать, — перебил его Портер.
Прескотт нахмурился:
— Джентльмены, мы не отвлекаем гостей от партии.
— «Мы»? — ухмыльнулся Нэш.
— Не отвлекаем, — повторил Прескотт.
Портер тяжело вздохнул. Похоже, все сговорились и с самого утра портят им жизнь.
— Мистер Прескотт, для долгих разговоров у нас нет ни времени, ни терпения. Так что выбирайте. У вас два варианта. Либо вы ведете нас к мистеру Толботу, либо мой напарник арестует вас за воспрепятствование осуществлению правосудия, прикует наручниками вон к тому столу и станет громко звать Толбота до тех пор, пока он сам к нам не выйдет. Поверьте, я уже видел, как он это делает; голос у него громкий, но противный. Конечно, решать вам, и все же я от души советую выбрать первый вариант, потому что он не столь опустошительно скажется на вашем предприятии.
Блондинка подавила смешок.
Прескотт метнул на нее сердитый взгляд, затем подошел к ним вплотную и понизил голос:
— Мистер Толбот — крупный спонсор и большой друг вашего босса, мэра. Всего две недели назад они играли вместе. Не думаю, что кто-то из них обрадуется, узнав, что два стража порядка угрожали поставить пятно на безупречном послужном списке Чикагского полицейского управления, запугивая гражданских лиц, исполняющих свой долг. Если я сейчас же позову его и сообщу, что вы намерены устроить скандал, он, скорее всего, сначала посоветует вам переговорить с его адвокатом и только потом решит, стоит ли уделять вам время.
Нэш снял с пояса наручники.
— Сэм, как хочешь, а я арестую этого засранца. Любопытно будет взглянуть, как он поведет себя в окружении наркоманов и насильников. В его отсутствие нам наверняка поможет мисс… — он посмотрел на бейдж блондинки, — Пайпер.
Прескотт побагровел.
— Отдышитесь, мистер Прескотт, и хорошенько подумайте, прежде чем произнесете следующие слова, — посоветовал Портер.
Дуглас Прескотт закатил глаза и повернулся к мисс Пайпер:
— Где сейчас мистер Толбот и его спутники?
Она ткнула в монитор розовым ногтем, покрытым шеллаком:
— Только что подошли к шестой лунке.
— У вас есть видеокамеры? — спросил Нэш.
Блондинка покачала головой:
— Наши гольф-кары оснащены навигаторами GPS. Они позволяют нам следить за узкими участками и не давать задерживать следующие партии.
— Значит, если кто-то играет слишком медленно, вы выдергиваете их с насиженного места и переводите на детское поле?
— Зачем такие крайности? Мы посылаем к ним профессионала, который советует, что делать. Помогает продвинуться дальше, — объяснила блондинка.
— Можете подвезти нас к нему?
Блондинка покосилась на Прескотта. Тот вскинул руки:
— Иди!
Пайпер достала сумочку из-под стола и показала на коридор в западной части здания:
— Следуйте за мной, джентльмены!
Не прошло и пяти минут, как они сели в гольф-кар и покатили по мощеной дорожке. Мисс Пайпер вела машинку, Портер сидел рядом с ней, а Нэш устроился на скамеечке сзади. Всякий раз, как они наскакивали на колдобину или выбоину, Нэш подпрыгивал на месте и ругался.
Портер сунул руки в карманы. За городом было прохладно.
— Не сердитесь на моего босса. Он бывает… — она помолчала, подыскивая нужное слово, — сволочеват.
— Что такое «сволочеват»? — спросил Нэш.
— Значит, что такого не захочешь приглашать на мальчишник, — перевел Портер.
Нэш хихикнул.
— Я не собираюсь жениться — разве что у мисс Пайпер есть подружка, согласная выйти за стража порядка с крошечным жалованьем, которое ему платят за то, что в него довольно регулярно стреляют. Кроме того, у меня, как правило, ненормированный рабочий день, и к бутылке я прикладываюсь чаще, чем готов признаться девушке, с которой только что познакомился.
Портер повернулся к Пайпер:
— Мисс, не обращайте на него внимания. По закону вы не обязаны знакомить стражей порядка с симпатичными подружками.
Она посмотрела в зеркало заднего вида.
— Детектив, по-моему, вы — просто завидный жених. Как только вернусь к себе в общежитие, сразу же расскажу о вас своим сокурсницам.
— Буду очень вам признателен, — отозвался Нэш.
Портер невольно залюбовался открывшимся видом. Трава на поле была короткой и пышной, он не заметил ни единого сорняка. В зелени по обе стороны дорожки мелькали маленькие прудики. Над газоном высились мощные дубы; их раскидистые ветви защищали играющих от солнца и ветра.
— Вон они. — Пайпер кивнула в сторону группы из четырех мужчин, которые столпились вокруг чего-то напоминающего высокий узкий фонтан.
— Что там за штука? — спросил Нэш.
— Какая штука? — удивился Портер.
Пайпер улыбнулась:
— Джентльмены, это шаропомывочный аппарат.
Нэш помассировал висок и закрыл глаза:
— Сразу вспомнилось столько анекдотов на тему шаров, что даже голова разболелась.
— Ночью шел небольшой дождь, а грязь может помешать игре, — сообщила Пайпер. — Мыть шары разрешается только в начале или в конце лунки. Тех, кто моет шары во время игры, штрафуют.
— Сэм, слышишь? Всегда мой шары перед игрой!
Портер хлопнул напарника по плечу:
— Пожалуй, все-таки стоило оставить тебя в машине!
— Мне нравятся термины в гольфе… Мыть шары, потом загонять их в дырку… сразу видно, игра недетская!
— Нэш, угомонись!
Пайпер остановилась рядом с гольф-каром Толбота и поставила машинку на тормоз.
— Если хотите, я вас подожду.
Портер улыбнулся:
— Очень мило с вашей стороны, спасибо!
Нэш соскочил на землю.
— На обратном пути я сяду впереди, а багажная полка целиком в твоем распоряжении.
Портер подошел к четверым мужчинам, которые готовились начать игру, и помахал жетоном:
— Доброе утро, джентльмены. Я детектив Сэм Портер из Чикагского полицейского управления. Это мой напарник, детектив Нэш. Извините, что прерываю вашу партию, но у нас дело, которое не может ждать. Кто из вас Артур Толбот?
Высокий мужчина пятидесяти с небольшим с коротко стриженными волосами цвета перца с солью слегка тряхнул головой и улыбнулся — Нэш любил называть такую улыбку «гримасой политикана».