Книга По ту сторону жизни - Александр Чиненков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В помещение вошли двое мужчин. Один из них сразу пошёл к укромному, едва заметному от входа столику, второй последовал за ним.
— Ну что за человек этот, как его, дон Антонио де Беррио? — спросил мужчина на русском языке. — Если не ошибаюсь, его зовут…
— Тс-с-с, — предостерегающе приложил к губам указательный палец второй мужчина. — Даже не думайте произносить вслух его русское имя, Владимир Александрович. Эмигрировав во время Гражданской войны из России, этот человек сразу же порвал, как он сам говорит, «со всем русским» и взял себе имя и фамилию на испанский манер.
— Какой же он русский, да ещё патриот, господин Бадалов? — скривил презрительно губы Владимир Александрович. — Да он ещё хуже большевиков! Своим таким демаршем он попросту предал Россию, вам не кажется?
— А это, по-вашему, важно для затеваемого нами дела? — усмехнулся Бадалов. — Пусть он хоть чёртом себя назовёт! Важно, что он мультимиллионер и ведёт дела с Россией. Или нам поискать более подходящую кандидатуру, пока ещё не поздно?
— Извини, Корней Миронович, сморозил глупость, — взглянув на часы, сказал Владимир Александрович. — Однако не ты ли нас уверял, что этот человек порвал связи «со всем русским». Тогда какие у него могут быть дела с советской Россией?
— Вы меня не так поняли, господин Быстрицкий, — улыбнулся Бадалов. — Он порвал со своим русским прошлым. Ну, нашла такая блажь на человека, который, с его деньжищами, может позволить себе всё! А его отношения с Россией — всего лишь бизнес! Там он закупает зерно по таким мизерным ценам, по каким не продаст ему больше никто.
— Ясно, обдирает свою Родину, — усмехнулся Владимир Александрович. — А что, в этом что-то есть, похожее на борьбу. Почему он до сих пор не состоит в нашей патриотической организации?
— Почему вы меня, мелкую сошку, об этом спрашиваете, господин полковник? — вздохнул Бадалов. — Вы сами знаете всё про этого человека. Не только мне, всем в организации известно, что вы не раз пытались привлечь его в организацию, но…
— Не его, а скорее его деньги, — хмыкнул Быстрицкий. — С ним занимался не я, а другие люди, хотя…
— Тс-с-с, вот он, — приложил к губам указательный палец Бадалов, и в это время в ресторан вошёл дон Антонио де Беррио.
С папиросой в зубах, в распахнутой рубашке, он шёл по пустому залу, задевая столики и не обращая внимания на замерших при его появлении уборщиц. Это был неопрятный мужчина среднего роста с лысой, как колено, головой и торчащими на уровне ушей короткими седеющими волосами. За ним шла стройная мулатка с пышными чёрными волосами, явно страдающая от скуки.
— Эй, официант, тащи мне борщ, да сметаны побольше! — закричал дон Антонио, присаживаясь за стол и пожимая ожидавшим его мужчинам руки. — Ещё водки холодной тащи и чего-нибудь для моей чернозадой пираньи!
Ещё он не закончил фразы, как у столика вырос официант с блокнотом в руках.
— Всё как всегда, господин Антонио? — вежливо поинтересовался он.
— Ты чего, меня не слышал? — сняв очки, рявкнул на него де Беррио.
— Простите, ваш заказ уже готовят, — пролепетал официант, бледнея. — Я хотел уточнить, что будут заказывать ваши гости.
— Чего? Да они русские и жрут всё то, что и я! — развязно загоготал дон Антонио. — Тащи им всё, что и мне! Да… И водки побольше, чтобы не скучно сидеть было.
Он раздавил окурок в пепельнице и тут же закурил другую папиросу.
— Ну? — посмотрел он на Бадалова поверх свисающих на переносицу очков. — Какого чёрта ты вытащил меня в такую рань из постели?
— Не взыщи, господин де Беррио, но только взаимовыгодное большое предложение заставило меня потревожить вас, — извиняющимся голосом ответил Корней Миронович.
— Если явился деньги клянчить на вашу чёртову борьбу с СССР, не дам! — сказал, как отрезал, дон Антонио. — И чего вам неймётся, чёрт подери? Вам ведь дали по яйцам, мало? И Деникину, и Колчаку, и Юденичу, и Врангелю дали, когда к красным передом стояли! И под зад всем пенделей навтыкали, когда из России выпроваживали? А ведь у всех армии были, и не малые…
— А вы, господин де Беррио, разве сами не претерпели унижений в захваченной большевиками России? — задал каверзный вопрос Владимир Александрович, которого покоробили хамские фразы дона Антонио. — Рядом женщина, а вы позволяете себе…
— Чего хочу, то и позволяю, — грубо оборвал его де Беррио. — Эта чёрная кукла только в постели хороша и не знает ни одного языка, кроме испанского, и на том говорит чёрте как! — Он нахмурил лоб. — Впрочем, а вы чего тут со своим уставом в мой «монастырь» припёрлись? В этом ресторане хозяин я, а вы мои гости! И если вам что-то не нравится, выметайтесь к чёртовой матери!
Быстрицкий покраснел, но промолчал, а Бадалов…
— Прошу простить господина полковника, дон Антонио, — сказал он, бледнея. — Он…
— А ты чего за него прощения просишь? — гаркнул на него дон Беррио. — У него что, языка нет? Припёрлись тут в костюмчиках и при галстучках, думали произвести на меня устрашающее впечатление?
Корней Миронович замолчал, а Быстрицкий… На его неподвижном лице бегали только глаза. Он слегка подался вперёд, сжал кулаки и подобрался. Весь его вид выражал настороженность. Локтем он ткнул Бадалова в бок.
— Пожалуй, вы правы, господин де Беррио, — сказал он ледяным тоном. — Простите, мы расслабились, услышав вашу русскую речь, и приняли вас за соотечественника.
— Короче, чего вам от меня надо, «землячки»? — поостыв, поинтересовался дон Антонио, закуривая очередную папиросу. — Как я понял, вас интересует мой бизнес с Россией?
— Именно так, — ответил Владимир Александрович.
— И чем же он интересен? Или хотите мне запретить иметь общие дела с нашими бывшими соотечественниками? — громко расхохотался де Беррио, подмигивая белому как полотно Бадалову.
Быстрицкий ответить не успел. Официант принёс три тарелки с борщом, четыре бутылки русской водки и выставил всё на стол.
Откупорив одну из бутылок, дон Антонио заполнил стоявшие перед ним винные бокалы до краёв.
— Ну а вы чего ждёте? — сказал он, с ухмылкой глядя на вытянутые лица гостей. — Раз вы русские, значит, выпьем по-русски! Вы не возражаете, господа «непримиримые борцы» с гражданами бывшей Родины?
— Нет, я не могу, — замотал головой Бадалов. — У меня язва, и такой дозы мой желудок просто не выдержит!
— Ну а ты, господин полковник? — перевёл насмешливый взгляд на Быстрицкого де Беррио.
— Нет, я тоже пас, — замахал тот руками. — Я не пью вообще вот уже несколько лет и вам не советую.
— Ну нет так нет, — ставя бокал на стол, сказал дон Антонио. — Тогда наш разговор не состоится. Я не обсуждаю дела трезвым, хобби у меня такое. И один пить не люблю — я не забулдыга из подворотни.
Гости вздохнули, переглянулись и взяли в руки бокалы.