Книга Цирк уродов - Даррен Шэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом посмотрел на страшное здание и нервно сглотнул. Оно было похоже на дома из ужастиков, в таких домах люди пропадают бесследно.
- Боишься? - спросил я.
- Нет, - ответил Стив, но я слышал, как стучат его зубы, и потому знал, что он врет.
- А ты? - спросил он.
- Нет, конечно.
Мы посмотрели друг на друга и улыбнулись. Оба знали, что боимся, но, как бы то ни было, мы были вдвоем. Вдвоем бояться не так уж и неприятно.
- Ну что, идем? - спросил Стив как можно бодрее.
- Вперед! - решился я.
Мы глубоко вздохнули, скрестили пальцы наудачу, поднялись по лестнице (девять каменных ступенек, потрескавшихся и покрытых мхом) и вошли в кинотеатр.
Мы оказались в длинном, темном и холодном коридоре. На мне была куртка, но я все равно дрожал. Холодина жуткая!
- Почему здесь так холодно? - спросил я Стива. - На улице вроде тепло.
- В старых домах всегда так, - объяснил он.
Мы пошли по коридору. В самом конце брезжил свет, поэтому чем дальше мы шли, тем светлее становилось. Я был рад этому. Иначе я бы просто не сумел добраться до конца коридора - испугался бы до смерти!
На стенах виднелись длинные царапины и какие-то надписи. С потолка сыпалась побелка. Здесь было по-настоящему жутко. В этом кинотеатре и днем-то, наверное, страшно, а сейчас ведь уже десять вечера, через два часа полночь!
- Гляди-ка - дверь, - сказал Стив и, остановившись, приоткрыл ее.
Петли громко заскрипели. Я чуть было не повернул обратно. Казалось, будто кто-то откинул крышку гроба!
Но Стиву, судя по всему, не было страшно. Он смело заглянул в проем. Какое-то время он ничего не говорил, дожидаясь, когда глаза привыкнут к темноте, потом отступил от двери.
- Там лестница на балкон, - сказал Стив.
- Тот самый, откуда упал мальчик? - спросил я.
- Да.
- Думаешь, нам туда? - снова спросил я. Стив покачал головой:
- Вряд ли. Там темно, ни огонька. Пойдем туда, если не найдем никакого другого пути, но вообще-то…
- Что-то ищете, мальчики? - раздался голос у нас за спиной, и мы чуть не подпрыгнули от страха.
Быстро повернувшись, мы увидели перед собой самого высокого человека в мире. Он уставился на нас так, словно мы были мерзкими крысами. Человек был такого роста, что его голова чуть ли не упиралась в потолок. У него были огромные костлявые руки и темные-претемные глазищи, похожие на два уголька.
- Вам не кажется, что в такой час маленьким мальчикам не следовало бы шастать по заброшенным домам? - спросил он.
Голос у него был грудной и какой-то квакающий, как у лягушки, но губы, похоже, не шевелились, когда он говорил. Этот великан мог бы стать классным чревовещателем.
- Мы… - начал Стив, но тут же запнулся и облизал губы. - Мы пришли на представление в цирк уродов.
- Правда? А билеты у вас есть?
- Есть. - Стив показал свой билет.
- Отлично, - пробормотал мужчина. Потом повернулся ко мне и сказал: - А у тебя, Даррен, есть билет?
- Да, - ответил я и принялся рыться в карманах, но вдруг замер.
Он назвал меня по имени! Я глянул на Стива - тот трясся от страха.
Высокий улыбнулся. Зубы у него были черные, нескольких не хватало, а язык какой-то желтоватый.
- Меня зовут мистер Длинноут, - представился он. - Я владелец цирка уродов.
- А откуда вы знаете, как зовут моего друга? - храбро спросил Стив.
Мистер Длинноут засмеялся и нагнулся, чтобы посмотреть Стиву в глаза.
- Я много чего знаю, - тихо сказал он. - Знаю, как вас зовут. Знаю, где вы живете. Знаю, что ты недолюбливаешь свою маму, а ты - своего папу.
Он повернулся ко мне, и я отступил назад. У него ужасно воняло изо рта.
- Знаю, что ты не сказал родителям, что идешь сюда. Знаю, как тебе достался билет.
- Откуда? - спросил я.
У меня стучали зубы от страха, и я не знаю, разобрал ли он, о чем я его спросил. В любом случае, мистер Длинноут решил не отвечать. Выпрямившись, он отвернулся от нас.
- Надо поторапливаться, - сказал он и пошел по коридору.
Я думал, у него будут огромные шаги, но он шел как обычный человек.
- Представление вот-вот начнется. Все уже расселись по местам. Вы немного опоздали, мальчики. Вам повезло, что мы не начали без вас.
В конце коридора мистер Длинноут свернул за угол. Он был всего в нескольких шагах от нас, но, когда мы тоже свернули, он уже сидел за длинным столом, накрытым черной скатертью, свисавшей до самого пола. На нем была высокая красная шляпа и перчатки.
- Предъявите билеты, - сказал мистер Длинноут, взял их и, сунув в разинутый рот, разжевал и проглотил. - Ладно, ребятки, проходите. Обычно мы не пускаем детей, но, как я погляжу, вы храбрые, отважные мальчики. Мы сделаем для вас исключение.
Перед нами висели две синие шторы. Мы со Стивом переглянулись и беспокойно пожали плечами.
- Нам туда? - спросил Стив,
- Разумеется, - ответил мистер Длинноут.
- А нас никто не проводит? - спросил я.
Он засмеялся:
- Если ты хотел, чтобы тебя вели за руку, надо было взять с собой няньку!
Я здорово разозлился и на мгновение даже забыл, что мне страшно.
- Ладно, - фыркнул я и сделал шаг вперед, удивив этим Стива. - Раз так…
Не закончив фразы, я стремительно шагнул к шторам и резко отвел их в стороны.
Не знаю, из чего они были сделаны, но на ощупь показались мне очень похожими на паутину. Я остановился. Передо мной был небольшой коридор, в конце которого, в нескольких метрах от меня, висели еще две шторы. За ними слышались непонятные звуки. Стив подошел ко мне. Из-за штор явно доносился какой-то шум.
- Как думаешь, это не опасно? - спросил я.
- Думаю, лучше пойти вперед, - ответил он. - Мистеру Длинноуту явно не понравится, если мы повернем назад.
- А откуда он про нас столько всего знает? - опять спросил я.
- Наверное, умеет читать мысли, - объяснил Стив.
- Уф! - Я задумался на пару секунд, а потом сказал: - Напугал он меня до смерти.
- Меня тоже, - признался Стив. И мы пошли вперед.
За шторами был огромный зал. Кресла из кинотеатра давным-давно убрали, и вместо них теперь стояли складные стулья. Мы стали искать свободные места. В зале было полно зрителей, но мы оказались единственными детьми. Я заметил, как люди смотрят на нас и перешептываются.