Книга Человек по прозвищу Ки-Лок - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На четвертый день, наблюдая за ней сквозь пламя костра, он произнес:
— Скоро нас кое-кто навестит. — Она ждала, поскольку он никогда не бросал слов на ветер. — Нирлэнд, — уточнил он.
Испугавшись, она внезапно поняла, что он прав. Кристина почти забыла о Нирлэнде. А ведь он был рядом, всего в нескольких днях пути, но все ее чувства, все мысли, все внимание сейчас были отданы этой земле и этому человеку. И она приближалась к его пониманию.
— Ты не спросила, куда мы едем, — заметил он.
— Я еду с тобой.
Мэтт подбросил поленья в костер.
— Это глухой край, куда никто не заходит, иногда только навахо.
— Индейцы?
Он кивнул.
— Когда-то давно, может быть, несколько сот лет назад, здесь жили другие индейцы. В скалах они построили дома. Кое-что от них еще сохранилось. Потом они ушли, я не знаю почему.
— А что ты там будешь делать?
— Пасти скот, когда смогу приобрести. Построю дом — для нас с тобой.
Он долго рассказывал ей о тех местах, куда они направлялись. Говорил легко, непринужденно. Она, знавшая так много образованных людей, людей искушенных в искусстве владения словом, отметила про себя, что и он умеет им пользоваться.
Казалось, Мэтт догадался, о чем она думает, но не сказал ничего о себе, только заметил:
— Не суди опрометчиво о тех, с кем встречаешься. Многие из них необразованны в твоем понимании, но они знают кое-что другое, например, как выжить здесь. Люди с широким кругозором на Западе тоже попадаются… Я охотился на бизонов с человеком, который учился в Готтингенском университете, и служил в армии вместе с выпускником Сорбонны. И все же оба они говорили по-западному, на грубом языке пастушьих стойбищ, используя упрощенные фразы.
Позже, когда они повернули на север, в дикий край пустынь и каньонов, она спросила:
— Думаешь, он найдет нас?
— Рано или поздно, — ответил он.
Как давно это было? Прошли лишь недели, но Кристина потеряла счет времени. Теперь ей казалось, что она всегда жила в этих неприступных горах, а то, что было прежде, — только сон.
И вот она стояла возле воды и вместо полотенца вытиралась куском рваного одеяла, потом не спеша стала одеваться, рядом положив винчестер, который он когда-то дал ей.
— Ты умеешь стрелять? — спросил он тогда.
— Да, — ответила она и добавила: — Не беспокойся. Я не стану стрелять, пока не увижу во что, и уж если выстрелю, попаду в выбранную цель.
Через два дня Ки-Лок уехал.
На прощание сказал:
— Если со мной что-то случится и я не смогу вернуться, уезжай отсюда. Отправляйся на запад. Путь долгий, но не сходи с дороги, пока не увидишь Прескотт.
— Хорошо, — согласилась она. А потом подняла на него свои голубые глаза и спросила:
— Сколько мне ждать тебя?
— Хотя бы недели две. За это время я успею добраться сюда ползком.
С тех пор как он уехал, прошло пятнадцать дней. Это что-нибудь да значило.
Чесни остановился, чтобы осмотреть окрестности. Позади них гигантской стеной вздымались скалы, через которые они перебрались прошлым вечером. Горный хребет, тянувшийся перед ними насколько хватало глаз, шел точно на север; к востоку от него, прямо оттуда, где они теперь находились, начиналась пересеченная местность, поросшая кедром. На юге, за редколесьем, простиралось море песчаных дюн.
— Ты полагаешь, он мог повернуть обратно на север и пойти через скалы? — спросил Шорт.
— Нет, если только не знает другую дорогу сквозь эту стену, — ответил Хардин. — Он не оставил следов. Я все осмотрел сразу же после привала.
Нейлл ждал, наслаждаясь теплым утренним солнцем. Несмотря на сильную усталость, он плохо спал. У него оказалось слишком мало одеял, а ночь была очень холодна. К тому же его грызло беспокойство о жене.
Погоня завела их в совершенно безлюдный край. Больше того, с самого привала они не повстречали ни одного живого существа, если не считать одинокого грифа, который рассматривал их как потенциальную пищу.
Киммел подъехал к Нейллу, достал из кармана плитку прессованного табака, откусил чуть-чуть и принялся жевать.
— Не пойму, — сказал он, — что его привлекает в этой глухомани. Особенно, если у него есть жена.
— Может, она индеанка, — решил Шорт. — Он взял себе в жены женщину из племени навахо.
По мнению пограничных жителей, ничего не могло быть унизительней, чем женитьба на индеанке… Такой человек не заслуживал доверия. Впрочем, тому, кто стреляет в спину, и так никто не доверится.
Их подозрения все более возрастали по мере того, как они продвигались на север. Осматривая окрестные холмы, соглашались в одном: невероятно, что честный человек станет жить так далеко от людей.
— Он, наверное, мормон? — предположил Мак-Альпин. — Похоже, что едет прямо в штат Юта.
— Если так, то нам лучше повернуть обратно и разъехаться по домам. Иначе не миновать войны. Я слышал, на переправе Ли живет какой-то мормон.
— Жил, — согласился Хардин, — но поговаривали, что он уехал.
Они ждали, пока Хардин и Чесни придут к какому-нибудь решению. Наконец Хардин сказал:
— Мы должны рискнуть. У нас мало шансов напасть на след этого парня. Он действует, как индеец, и неплохо знает пустыню и горы. Может пройти много дней, прежде чем мы найдем его след, если вообще найдем. А вдруг он поехал на юг, в дюны? Там есть участки с постоянно движущимися песками, а последние несколько дней дул ветер, не сильный, но достаточный, чтобы скрыть следы.
— Что значит… рискнуть?
— Нужно угадать, куда он направляется, поспешить туда и попытаться его перехватить.
— А если мы ошибемся?
— Тогда он уйдет. Нам придется вернуться домой и ждать.
— Ожидание может слишком затянуться, — отозвался Киммел. — Полагаю, он направился на северо-восток. Что делать мормону на юге? Когда ему понадобятся припасы, он двинется на север, к мормонам.
— Если он женат на индеанке, то предпочтет ехать в Нью-Мексико, в какую-нибудь деревню в районе Санта-Фе. Уж поверьте мне, Ки-Лок живет здесь, где-нибудь рядом. Хотя, — добавил он мрачно, — это чертовски большая территория.
В конце концов Билл Чесни решился:
— Едем на переправу Предков. Если его там нет и он вскоре не появится, спустимся вниз по течению к переправе Ли. Не могу поверить, что такой никчемный бродяга живет в этих местах, Ким… Тут вообще невозможно жить — весь рот песком забьется.
— Для этого вовсе не обязательно жить, — вставил Нейлл, — достаточно побыть немного.