Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Счастливый шанс для Араминты - Бетти Нилс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Счастливый шанс для Араминты - Бетти Нилс

222
0
Читать книгу Счастливый шанс для Араминты - Бетти Нилс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 36
Перейти на страницу:

Мальчики по дороге домой рассказывали о своих впечатлениях.

— А чем же мы будем заниматься днем? — встревожились они.

— Что вы скажете насчет того, чтобы купить открытки и марки и написать папе и маме? Где тут почта?.. Хорошо бы, чтобы вы каждый день показывали мне какую-то часть Утрехта, тогда я сумею ориентироваться и, если когда-нибудь снова приеду...

— О, по-моему, Минти, ты обязательно приедешь, — перебил ее Пол. — Дядя Маркус пригласит тебя.

Весьма сомнительно, подумала Араминта и бодро сказала:

— Это было бы очень приятно. А теперь давайте-ка поедим, и вы расскажете мне о школе.

После ланча они отправились на почту, потом обследовали соседние улицы. Близнецы были очень горды собой, ведь они рассказывали ей о каналах и о домах, окружавших их. В прекрасном настроении компания вернулась домой как раз к чаю. Бас открыл дверь, и они шумно ввалились в холл. Араминта старательно выговаривала голландские слова, которым дети хотели научить ее, и они хохотали до слез.

Внезапно дверь в холл отворилась, и на пороге появился доктор. В очках, с книгой в руке. Холодный и раздраженный.

— О Боже! — Араминта попыталась успокоить мальчиков. — Мы не знали, что вы дома. Если бы знали, то вели бы себя тихо, как мышки.

— Рад это слышать, мисс Помфри. Мне не хотелось бы нарушать ваше веселье, но я вынужден просить вас соблюдать в доме тишину. Конечно, в детской вы можете продолжать веселиться.

Араминта с жалостью посмотрела на него. Ему бы надо жениться, иметь полный дом детей и стать нормальным человеком. А так ему грозит очень быстрое превращение в сухого, желчного старого холостяка.

— Нам и вправду очень жаль, ведь так, Питер, Пол? — мягко произнесла она. — Мы на цыпочках пройдем по дому, а в детской будем такими, какие есть. Знаете, — добавила она, — мальчики остаются мальчиками. Смею предположить, что вы уже забыли о своих детских годах.

Араминта одарила его ласковой улыбкой и, подталкивая близнецов впереди себя, стала подниматься по лестнице.

Доктор вернулся в свой кабинет, но продолжить чтение ему не удалось. Его раздосадовали слова Араминты. Она намекнула, что он уже стар или, во всяком случае, не первой молодости. Но тридцать шесть — это совсем не старость и даже не середина жизни. Ее замечание задело его. Что ж, у него иной образ жизни, чем у других мужчин его возраста. Благодаря тому, что он не женат, у него есть возможность всего себя посвятить работе.

В профессиональных кругах у него, профессора эндокринологии, сложилась завидная репутация. Доктор был совершенно доволен своей жизнью. У него много друзей и знакомых. У него есть сестра, которую он любит, и маленькие племянники. Он ведет приятную светскую жизнь и время от времени подумывает о женитьбе. Но что делать? Он еще не встретил женщину, с которой хотел бы соединить судьбу.

Доктор еще немного почитал, потом пошел на кухню, попросить Баса сервировать чай в маленькой гостиной.

— И, пожалуйста, передайте мисс Помфри и мальчикам, что я жду их там через десять минут.

Араминта удивилась приглашению, но вместе с мальчиками спустилась вниз. Доктор уже сидел у открытого окна с Хемфри у ног. Когда они вошли, он встал.

— Я подумал, что мы можем вместе выпить чай за круглым столом. По-моему, Джет напекла лепешек и немного печенья. Лучше всего съесть лепешки не откладывая, прямо с блюда. Согласны? Садитесь, мисс Помфри, — ласково добавил он и подвинул ей стул.

— Минти, — напомнил Питер.

— Минти, — послушно повторил дядя.

Араминта широко улыбнулась, с облегчением подумав, что он не сердится.

— Ну что вы делали целый день? — спросил доктор, когда разлили чай, порезали и разложили по тарелкам масленые лепешки. — Школа вам понравилась?

Питер и Пол за словом в карман не полезли, избавив Араминту от необходимости говорить самой. Несомненно, за ужином ей еще придется рассказывать доктору о прошедшем дне. Надо быть настороже и очень вежливой. Доктор — доброжелательный человек с прекрасными манерами, но, кажется, уверен, будто все в жизни должно идти так, как он спланировал, и потому не терпит никакого вмешательства. А ей лучше помнить, что она всего лишь гувернантка и служит у него.

Когда Бас убрал со стола, они играли в «Монополию». Близнецы удивительно хорошо справлялись с игрой и, конечно, победили. Доктор очень старательно делал ошибки, но это заметила только Араминта. Что же касается девушки, то, как равнодушно заметил доктор, финансового гения из нее не получится.

Мальчики всячески затягивали прощание с дядей.

— Поднимись к нам и скажи нам еще раз спокойной ночи, — просили они.

Араминта, раскрасневшаяся и растрепанная, поправляла одеяла, когда пришел доктор. Он переоделся, явно собираясь провести вечер вне дома, и она с восхищением любовалась им. Ему шел черный цвет, в покрое костюма чувствовалась рука мастера. Ее голубое креповое платье совершенно бы не соответствовало...

— Я не буду ужинать дома, мисс Помфри, — пожелав мальчикам спокойной ночи, холодно известил он ее. — Бас подаст ужин в обычное время.

— Дядя Маркус, ты собираешься куда-то пойти с красивой леди? — сонным голосом спросил Пол.

— Да, Пол. — Доктор улыбнулся. — Завтра я расскажу тебе, что мы ели на ужин.

Он кивнул Араминте и вышел. А она тихо села у окна и стала ждать, когда, по ее расчетам, он уедет. Конечно, зачем ему оставаться дома и ужинать с ней? Глупо было бы с ее стороны надеяться на это. Воспитанность обязывала его поужинать с ней в первый вечер. Мать часто говорила, что ей не хватает «изюминки», что она не умеет поддержать разговор, вовремя пошутить... Ничего не поделаешь, мать права. И Араминта научилась быть хорошей слушательницей...

Ужинала она одна. Но Бас обращался с ней как с почетной гостьей. И еда оказалась великолепной.

— Кофе я подам вам, мисс, в гостиную, — сказал Бас.

Араминта перешла в гостиную, взяв с собой Хемфри для компании. Она бродила по комнате, разглядывая портреты на стенах и фарфоровые и серебряные безделушки в горке. Ложиться спать было еще рано. Поднялась наверх — проверить, спокойно ли спят мальчики. Потом снова вернулась в гостиную, полистала журналы на столике возле софы. Потом отложила их и задумалась.

День в целом прошел хорошо. Мальчикам она нравится, и они нравятся ей. Дом красивый. В ее комнате есть все, чего можно желать из удобств. Бас и Джет — сама доброта. Утрехт, безусловно, очень интересный город. Вот только, несмотря на вежливые манеры доктора, у Араминты создалось впечатление, что она ему не нравится. А с какой стати она должна ему нравиться? Нельзя забывать, что ее держат здесь для того, чтобы она присматривала за мальчиками.

— Не забывай об этом, девушка, — так громко произнесла она, что Хемфри проснулся и поднял голову.

Утром доктор не завтракал с ними. Бас объяснил, что «хозяин» рано уехал в Амстердам и надеялся вернуться во второй половине дня. Мальчики выглядели разочарованными. И к собственному удивлению, Араминта тоже.

1 ... 8 9 10 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Счастливый шанс для Араминты - Бетти Нилс"