Книга Научный подход к проблеме брака - Алиса Дин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И это не самая чудовищная глупость, какую ты в жизни делал, — пробормотал Барни. — Не эта? — Он сравнивал собаку в клетке с фотографией, которую держал в руке. — Ты сделал самую чудовищную глупость в жизни, согласившись найти мужа для Вики.
Люк поморщился. Заказ не вызвал у Барни восторга, и он не считал нужным скрывать это. А Люку нечего было сказать в свое оправдание. Он понимал, что Барни прав.
— Это легкое дело, и оно принесет деньги, — возразил Люк. Интересно, кого он пытается убедить? Себя или Барни? — Именно такое, как ты хотел.
— Я не говорил, будто хочу, чтобы мы превратились в брачное агентство. — Барни, сощурившись, разглядывал собаку.
— Мы не превратились в брачное агентство! — вспыхнул Люк. — Я ищу мужа для Вики. Это похоже на… случай с пропавшим человеком. — Он посмотрел на фотографию, потом на собаку, надеясь изменить тему разговора. — Это не он. У Памфи нос длиннее. Во всяком случае, раньше был длиннее.
— Это совсем не похоже на случай с пропавшим человеком. — Барни сурово посмотрел на Люка и перешел к следующей клетке. — В свое время я вел несколько таких дел. Я никогда не стану знакомить женщину, которая мне нравится, с другим парнем.
— Она меня не интересует… и я ни с кем ее не знакомлю. Я составляю список кандидатов: мужчин с подходящими предками, респектабельной работой и чистыми ногтями.
— Чистыми ногтями? — повторил Барни.
— Ей нравятся опрятные мужчины.
— Теперь я понимаю, почему последнее время ты так часто моешь руки, — фыркнул Барни.
— Ничего подобного…
— Моешь, моешь, — засмеялся Барни. — Я уже начал за тебя беспокоиться. А ты всего лишь пытаешься очаровать нашу мисс.
— Я не пытаюсь очаровать Вики! Она женщина не моего типа.
— Тебе не нравятся миловидные, нежные, невинные, сексуальные особы? — недоверчиво сощурился Барни.
— Но мисс Виктория Соммерсет-Хэйс не принадлежит к этому типу, — подчеркнуто терпеливо признал Люк. — Она наняла меня найти ей мужа. Это характеризует ее как холодную и расчетливую особу, а вовсе не нежную и невинную. Барн, она из высшего общества. — Чуть симпатичнее других, чуть привлекательнее, но во всем остальном такая же. — У нее типичное окружение.
— Ты проверял? — вскинул брови Барни.
— Немного. — В ту же секунду, как она вышла из его офиса, Люк взялся за телефон и узнал о ней все подробности. — Она принадлежит к одной из самых влиятельных и престижных семей Бостона. Соммерсеты поселились там раньше, чем возник город. Хэйсы — немногим позже. Ее отец — важный судья, дядя — уважаемый сенатор, остальные родственники тоже сливки общества. — У нее есть несколько необычных качеств. Например, образование. Большинство женщин ее круга не получали степень доктора. Впрочем, это мало что меняет.
— По-моему, она сама не знает, чего хочет, — заметил Барни.
— Я уже нашел несколько парней для нее. — Таких, каких она заказывала. Респектабельные мужчины с респектабельным происхождением. В личном плане не слишком блестящие. Но насчет личности кандидата Вики ничего не говорила. — Мы получим симпатичный жирный чек, который осчастливит тебя. Может быть, тогда ты перестанешь искать собаку, которая не пропадала. А это осчастливит меня.
— Ладно, — скептически согласился Барни.
В восемь вечера Вики вернулась в свою квартиру. Поставила вегетарианский ужин в микроволновку, полила растения. Затем разложила на кухонном столе бумаги и, забравшись с ногами в кресло, начала просматривать их. Как хорошо, что она поручила Люку всю эту галиматью с мужем! Конечно, когда Люк найдет его, ей уже не удастся так проводить вечера.
При этой мысли Вики нахмурилась. После разговора с Джиной она еще долго убеждала себя, что поступила правильно. Но утверждение «всю оставшуюся жизнь» беспокоило ее. Во-первых, вполне вероятно, что будущий муж не захочет жить здесь. Квартира небольшая. Она ее выбрала из-за близости к «Океану». Бабушка дала мебель: удобная старинная темно-зеленая софа со спинкой из красного дерева, сверхмягкое кресло с деревянными подлокотниками, дедушкино бюро с выдвижной крышкой. Остальное пространство она заполнила растениями. В угол спальни поставила стол — на случай, если захочется там поработать. Ей так нравилось. Но Вики очень сомневалась, что у ее мужа будет такой же вкус.
Она залезла вилкой в пакет с овощами. И вряд ли он согласится вот так обедать. Она вспомнила элегантную сервировку стола в доме у матери. Наверняка мистер Совершенство будет ждать и от нее кулинарных изысков.
«Так ты накличешь неприятности, — одернула она себя. — Ведь ты его еще не нашла. Зачем сейчас тревожиться, где мы будем жить и кто будет готовить? И кроме того, кто сказал, что мы должны тотчас пожениться? Надо всего лишь с кем-то познакомиться и осчастливить родителей. А помолвка продлится очень долго, может быть, несколько лет».
И все же мысль о неизвестном мужчине, который изменит образ ее жизни, не давала покоя.
Несколько дней спустя Вики сидела в лаборатории и обсуждала с коллегой свои недавние открытия. И вдруг появилась Джина.
— Простите, что перебиваю вашу беседу, но тебя ждет мужчина.
— Мужчина?
— Симпатичный мужчина, — уточнила Джина. — С потрясающими плечами, зелеными глазами и каштановыми волосами. — Она сдвинула брови. — Его зовут Люк Адамс.
— Люк? — Волнение охватило Вики при мысли, что она снова его увидит. — Люк здесь?
— Да. — Глаза Джины сверкали лукавством. — Он ждет тебя в приемной. Я сказала, что пойду посмотрю, можешь ли ты поговорить с ним. Но если ты занята…
— Нет, нет, — вскочила Вики. — Энгес, ты простишь меня? Люк… мой друг. Я… м-м-м… обещала ему показать… м-м-м… и… м-м-м…
— Иди, Виктория. — Ее удивило, как одобрительно засияли глаза генетика Энгеса Меткафа за очками в проволочной оправе. — Приятно узнать, что у тебя в жизни есть что-то еще. Исследования — это прекрасно. Но тебе надо бы подумать, как пустить корни. Ты должна передать свою способность к научному мышлению будущим поколениям.
— Просто удивительно, — пожаловалась она Джине, когда они остались одни. — Теперь коллеги тоже пытаются выдать меня замуж.
— Им не придется долго ждать, — Джина потрепала ее по плечу. — Наверно, Люк пришел сообщить, что нашел кого-то. Хотя я не понимаю, почему ты ищешь другого, когда он такая конфетка.
Люк расположился в оранжевом кресле перед столом Джины и листал журнал. Беззаботный, раскованный и абсолютно восхитительный. Когда женщины появились из-за угла, он поднял голову, улыбнулся и встал.
— Привет, Вики.
— Привет. — Вики сглотнула и попыталась состроить холодную, профессиональную улыбку. Но вопреки усилиям голос прозвучал нежно и хрипловато.
— Я был поблизости и воспользовался возможностью поговорить с вами. Джина сказала, что попытается привести вас. — Он улыбнулся Джине поверх головы Вики. — Спасибо, Джина.