Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Безрассудство любви - Сандра Браун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Безрассудство любви - Сандра Браун

353
0
Читать книгу Безрассудство любви - Сандра Браун полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 46
Перейти на страницу:

Услышав стук в дверь, она уронила сережку. Кэтрин торопливо оглядела себя, подобрала жемчужную серьгу, вставила ее в ухо, закрыла замочек и только после этого пошла открывать дверь Джейсу.

Кэтрин успела убрать с пола газеты и переставить комод в другую спальню. Гостиную освещали только настольные лампы. Кэтрин не любила яркий верхний свет.

Она открыла дверь и невольно задержала дыхание при виде Джейса в темно-сером костюме. По фирменным пуговицам она поняла, что костюм от известного дизайнера, а европейский покрой идеально подходил к его фигуре.

Джейс выбрал светло-голубую шелковую сорочку и галстук того же цвета, но более насыщенного оттенка. Вьющиеся черные волосы, переливающиеся при электрическом свете, были расчесаны, но почему-то все равно казались несколько неукрощенными.

Джейс негромко присвистнул, переступая через порог.

– Неужели это та самая вдова Адамс, с которой я познакомился сегодня?

– Входите, мистер Мэнинг. – От Кэтрин не укрылся его сарказм. Если она не хочет потерять над собой контроль, то эти игры нужно прекратить. – Зачем вы это делаете? – в отчаянии спросила она.

– Что?

– Все это! – воскликнула Кэтрин, разводя руки в сторону, словно для того, чтобы обрисовать всю ситуацию. – Зачем вы так любезны, зачем отдаляете неизбежную конфронтацию? Мы оба знаем, почему вы здесь, поэтому мне бы хотелось, чтобы вы перестали вести себя как деверь, защищающий свояченицу.

Он улыбнулся, но не удержался от того, чтобы не напомнить ей о том, как обстоят дела на самом деле:

– Вспомни, Кэтрин, кто придумал всю эту смехотворную историю о девере. Не я. Сегодня я спас твою шкуру. Тебе следовало бы поблагодарить меня. И, кроме того, я и в самом деле твой деверь.

– О! – Кэтрин сжала руки в кулаки, но заметила, что он и не собирался ее провоцировать, и это разозлило ее еще больше. – Не делай этого! – крикнула она.

На его лице на мгновение появилось выражение досады, и он подбоченился.

– Послушай, я здесь для того, чтобы сопровождать тебя на вечер или что еще вы там устраиваете. В чем ты видишь подлость? Поверь мне, Кэтрин, я лучше бы придумал сотню других способов провести с тобой вечер. – Он посмотрел на нее теплым взглядом своих голубых глаз и поинтересовался: – Мне перечислить?

На какое-то мгновение Кэтрин погрузилась в глубину его глаз, но сумела хрипло ответить:

– Нет. Давай просто отправимся на танцы. Я возьму Элисон.

Она направилась в комнату девочки и с удивлением заметила, что Джейсон идет за ней.

– Давай я понесу ее. – Он нагнулся над колыбелью и протянул руки к ребенку.

– Нет, – в панике воскликнула Кэтрин и схватила его за руку, отводя ее от малышки.

Он повернул к ней рассерженное лицо, но выражение смягчилось, когда он увидел искренний ужас в ее глазах.

– Я не собираюсь сбегать с ней, Кэтрин. Это не в моем стиле.

Мэнинг намекает на ее побег из Денвера?

– Я просто хотел отнести ее вместо тебя, чтобы она не помяла тебе платье. Ну, как?

Кэтрин облизала губы, устыдившись своей вспышки, и начала укладывать в сумку памперсы.

– Хорошо, – согласилась она.

Джейс аккуратно перевернул племянницу на спинку и внимательно посмотрел на розовое круглое личико.

– Ты определенно станешь красавицей, Элисон, – хмыкнул он. Его крупные руки действовали на удивление уверенно и ловко, пока он заворачивал девочку в одеяльце и вынимал ее из колыбели. Он правильно держал младенца, не забывал поддерживать голову рукой. – Она похожа на…

– …Мэри, – быстро закончила за него Кэтрин. Ей не хотелось услышать от него, что девочка похожа на Питера.

Джейс посмотрел на Кэтрин поверх головы малышки.

– Именно это я и собирался сказать. Разумеется, я никогда не встречался с Мэри, видел ее только на фотографиях, но Элисон явно пошла в нее. У малышки ведь голубые глаза, правда? Племянница ленится, она не порадовала своего дядю и еще ни разу их не открыла.

Кэтрин засмеялась.

– Она очень хорошо спит. И у нее действительно голубые глаза. Надеюсь, их цвет не изменится.

Джейс развернулся и направился к двери, но Кэтрин его остановила.

– Подожди. Она обслюнявит тебе пиджак. Дай-ка я прикрою твое плечо вот этим.

Она взяла впитывающую салфетку, положила ему на плечо и прижала. Кэтрин почувствовала под пальцами его крепкое тело, и от этого прикосновения ее сердце гулко забилось. Она быстро отступила назад, но Джейс успел заметить ее реакцию.

Чтобы скрыть замешательство, Кэтрин собрала другие необходимые для малышки вещи. Пока они шли к входной двери, она выключала по дороге свет.

Хэппи встретила их у задней двери, и Джейс передал ей спящую Элисон. Хэппи сказала лишь пару одобрительных слов по поводу их внешнего вида и сразу заворковала над Элисон.

Пересекая лужайку под пекановыми деревьями, Джейс предложил поехать на автомобиле Кэтрин.

– Прошу прощения, но джип не подходит для свидания.

– Согласна. Мы можем взять мою машину.

Кэтрин протянула ему ключи, и Джейс поддержал ее под локоть, помогая сесть на пассажирское сиденье. После этого прикосновения руку Кэтрин долго покалывало.

Ее малолитражка не была рассчитана на рост Мэнинга, но тот как-то уместился за рулем, бормоча что-то неодобрительное себе под нос, так как сначала ударился головой, а потом и коленом.

Организация ужина с танцами заняла у Кэтрин немало времени, ведь она работала в отделе по связям с общественностью. Но теперь это казалось несущественным: все ее мысли и чувства были заняты Джейсоном Мэнингом.

Кэтрин вежливо представила его другим гостям; она съела ужин; она аплодировала выступавшим; она участвовала в беседе, если это от нее требовалось. Но все меркло на фоне тех ощущений, которые вызывал в ней сидящий рядом Джейс. Даже среди незнакомых людей он оставался абсолютно уверенным, вел себя учтиво и легко очаровывал собеседников.

Когда Кэтрин представила Джейса своему боссу Рональду Уэлшу, возникла неловкая ситуация. Мужчины подозрительно оглядели друг друга, и от мгновенно возникшей между ними враждебности Кэтрин стало не по себе.

– Здравствуйте, мистер Уэлш, – сказал Джейс, протягивая руку.

Рональд ответил на рукопожатие, но в его лишенных выражения серых глазах не было теплоты, когда он пробормотал положенное приветствие.

– Кэтрин, ты сегодня прекрасно выглядишь, – сказал он, отворачиваясь от Джейса и сосредотачивая все внимание на своей подчиненной. Рональд протянул руку и погладил Кэтрин по руке. Она инстинктивно отпрянула. Не так давно босс начал позволять себе нечто подобное в офисе, и Кэтрин всегда чувствовала себя неловко. Ей не хотелось, чтобы этот человек дотрагивался до нее. Ее всегда беспокоила нежеланная и ненужная фамильярность. В памяти мгновенно всплыл их с Джейсом поцелуй, но Кэтрин сразу же прогнала воспоминание. Это совершенно разные вещи!

1 ... 8 9 10 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Безрассудство любви - Сандра Браун"