Книга Квартет Дейлмарка. Книга 4. Корона Дейлмарка - Диана Уинн Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лучше бы это случилось с моей скотиной! – воскликнул Митт, желая подбодрить его. – Вот уж самый настоящий пакостник.
Мальчик вместо ответа лишь уставился на него.
– Южанин. Вы оба южане. – С этими словами он отвернулся и двинулся на другой берег, уводя кобылу Нависа с моста.
Навис взглянул на Митта:
– Как видишь, нас здесь не слишком любят. Теперь отрежь тут.
Митт с яростью полоснул ножом по ремешку. Холодный, равнодушный Навис. Митт уже и забыл, какой он бесчувственный.
К тому времени, когда они высвободили мертвую лошадь, подоспели люди с фермы и из города. Началась типично северная всеобщая суета и болтовня. Больше всех тараторил фермер, который хотел, чтобы все знали, как быстро он побежал за помощью в замок и что ему сказала леди Элтруда. Однако во всем этом была и незаметная на первый взгляд деловитость. Не прошло и минуты, как множество рук поставили зеленую повозку на колеса, и Митт смог прочесть золотую надпись на боку:
– «Хестеван-менестрель»…
– Я вам нужен? – откликнулся бородатый дядька.
Он остановился около Митта с квиддерой в одной руке и флейтой в другой. Юноше сделалось неловко. Он произнес эти слова вслух лишь потому, что ему все еще было трудно читать про себя. Теперь нужно хоть что-то сказать.
– Как вам удалось обойти оползень на дороге?
– Оползень? – переспросил Хестеван. – Какой оползень?
Митт отвернулся от него и взглянул на Рита. Тот взволнованно прошептал:
– Эй, мне кажется, эта девушка, Фенна, здорово ушиблась головой. Ты не поможешь посадить ее на лошадь?
Графиня в этот момент доказывал, что он не обучен ходить в упряжке. Помощники пятили его задом, вводя в оглобли, а злобный мерин тянулся, стараясь укусить каждого, кто оказывался вблизи, и одновременно лягал повозку. Митт подбежал и освободил доброхотов от безнадежного занятия.
– Ты, никчемная, дрянная Графиня! – ругал он коня, ведя его к раненой девушке.
Мальчик-менестрель взял лошадь под уздцы, а Митт и Рит подняли Фенну в седло.
Гомонящая толпа тут же впрягла в повозку лошадь Рита. Никому даже в голову не пришло поставить в оглобли красивую кобылу бывшего графа. Обычная история с Нависом, подумал Митт, принимая уздечку от мальчика. А паренек казался таким же больным, как и Фенна.
– Морил, хочешь, я тоже посажу тебя в седло? – Его имя он угадал по разговорам.
Тот молча отвернулся и пошел к повозке.
– Ладно, дело твое! – пожал плечами Митт.
После всей этой беготни его пятая точка болела так, будто ее жгли раскаленным железом. А когда он, ведя лошадь под уздцы, зашагал к видневшимся невдалеке строениям Аденмаута, стало еще хуже. Фенне пришлось толкнуть Митта ногой, и лишь после этого он сообразил, что она обращалась к нему:
– Э-э… Молодой дружинник! Господин!
Митт обернулся. Девушка оказалась смуглой и симпатичной и говорила с чуть заметным южным акцентом, услышав который Митт попытался улыбнуться ей.
– Извините. Что?
– Не сердитесь на Морила, господин, – проговорила Фенна. – Он любил нашего старого коняжку. К тому же я слышала, что в прошлом году южане убили у него лошадь.
«Ладно, пусть так, но я-то тут при чем?» – подумал Митт. Но вслух вежливо сказал:
– Слышали? Я-то думал, что он ваш брат.
– О нет. Морил – сын Кленнена-менестреля. Он сам скоро станет великим певцом.
Рит взглянул на Митта из-под головы Графини и усмехнулся:
– Ох уж эти артисты! Да они и не похожи вовсе, просто рыжие оба. Фенна, сядьте прямо, а то опять свалитесь.
До Аденмаута оказалось совсем недалеко, нужно было снова пересечь Аден, с шумом струивший свои воды мимо невысоких серых домов на берегу бухты. Это очень обрадовало Митта. К тому моменту, когда они дошли по главной улице до замка, он с трудом переставлял ноги, всякий раз сомневаясь, сможет ли сделать следующий шаг. Их прибытие вызвало самый настоящий переполох: добрая сотня человек, а то и все полторы высыпали из домов узнать, что случилось. Затем все отправились вслед за прибывшими во двор замка, где уже установили ряды столов – деревянные щиты, уложенные на специальные козлы, – для пира Вершины лета. Чтобы повозка смогла проехать, часть импровизированных столов пришлось разобрать.
Леди Элтруда с крыльца отдавала приказы громовым голосом, который сделал бы честь ветерану-дружиннику.
– Навис! – рявкнула она. – Отвезите эту штуку в конюшню! Спаннет, приведи законоведа! Ты! – это уже Митту. – Ты, в мундире Аберата! Приведи бедную девочку ко мне!
Однако не успел Митт пошевелиться, как между столами пробрался Рит. Он подвел Графиню, на спине которого сидела Фенна, к самому крыльцу и громко крикнул:
– Тетя! Тетя! Я здесь! Я вернулась! Я получила мое знамение!
Леди Элтруда тяжело затопотала вниз по ступеням.
– Норет! Норет, голубушка моя! – воскликнула она и обеими руками прижала Рита к груди.
Митт в ужасе остолбенел.
Суматоха улеглась на удивление быстро. Митт стоял в почти опустевшем дворе и беспрестанно задавал себе один и тот же вопрос: что же теперь делать? Вдруг ему на плечо опустилась рука. Это был, конечно же, Навис.
– Пойдем в мою комнату, – пригласил он. – Там и расскажешь свои новости.
«Забавно, – подумал Митт, глядя сверху вниз на чисто выбритое лицо Нависа, на котором застыло обычное холодное выражение. – Я и забыл, что он такой маленький. А может быть, это я вырос?»
– Я бы пошел, если бы мог двигаться.
Навис чуть заметно улыбнулся.
– Это недалеко. Но отнести тебя я все равно не смогу.
Он повернулся и не спеша направился к зданию. Митт похромал следом, на ходу зачем-то оправдываясь:
– Нет, я умею ездить верхом! Просто мне никогда еще не приходилось скакать целый день!
Они миновали вестибюль. Тот был достаточно велик, но по сравнению с передним залом замка Аберат казался маленькой темной комнатушкой. Дальше их ждала невысокая лестница. Навис занимал довольно большую уютную комнату, обитую деревянными панелями, почти не уступавшую покоям Алка. Скорее всего, у Нависа прекрасные отношения с лордом Стейром.
– А откуда вы знаете, что у меня есть новости?
– Помолчи немного, – велел Навис.
В комнату вошли двое слуг с большим тазом, из которого сильно пахло кислым. С ухмылками поставив таз там, где указал Навис, они застыли рядом, как будто ожидали какой-то потехи.