Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бунтарь - Дж. Р. Уорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бунтарь - Дж. Р. Уорд

284
0
Читать книгу Бунтарь - Дж. Р. Уорд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 56
Перейти на страницу:

Преодолев желание почесать шею, Нейт поставил коробку с черникой на плиту. Время приближалось к шести, а значит, у него более чем достаточно времени, чтобы приготовить убойные булочки с черникой. Через полчаса он как раз вытаскивал из духовки первый противень, когда услышал шаги. На нижней ступеньке лестницы показалась сестра Фрэнки.

Нейт улыбнулся:

— Ну, с добрым утром, ангел.

— Какие красивые, — сказала она, подходя к булочкам. Девушка наклонилась над ними и глубоко вдохнула.

— Ты должна попробовать одну.

Джой покачала головой:

— Они для гостей.

— Это всего лишь первая партия. А у тебя такой вид, что тебе не мешает позавтракать. — Он бросил короткий взгляд на халат, висевший на ней, как туристическая палатка.

Джой посильнее стянула воротник и скрестила руки на груди, словно пытаясь придать себе объем за счет махровой ткани.

— Я могу чем-то вам помочь? — спросила она, стараясь отвлечь его.

— Можешь сделать мне кофе. Столы вчера накрыли?

— Нет. Но это я тоже могу сделать.

— Отлично. — Нейт нахмурился, пошевелив головой и поморщившись. Этот зуд сводил

его с ума.

— У вас все в порядке?

— Если не считать того, что у меня вся шея горит, дела мои идут отлично. — Он показал

на левую сторону шеи. — Ядовитый плющ.

— Ой, это ужасно. — Джой подошла, чтобы рассмотреть получше.

— Не могу сказать, что я в восторге.

* * *

Фрэнки потянулась, чувствуя себя непривычно хорошо отдохнувшей, и взглянула на часы.

— Вот черт!

Накануне ночью она забыла поставить будильник, и теперь часы показывали почти четверть восьмого. Она выскочила из кровати и надела свежую белую блузку и чистые черные форменные брюки. Нужно было подготовить все к завтраку. Столы еще не накрывали. К тому же скоро приедет машина, доставляющая им овощи, которые надо будет принять и проверить.

Она начала причесывать волосы, чтобы убрать их назад в пучок, как вдруг застыла на месте. В воздухе витал восхитительный запах. Что-то, напоминавшее булочки или лепешки.

Должно быть, Нейт уже встал.

Фрэнки заторопилась еще сильнее. Она слетела по ступенькам и, вбежав на кухню, остановилась на полпути как вкопанная. В узком пространстве между плитой и островом стояли повар и ее сестра. Они стояли так близко, что могли бы поцеловаться. Он низко наклонил голову, а Джой покачивалась, стоя на цыпочках, как будто что-то шептала ему на ухо. Неужели сестра трогала его? За шею? Стоя в одном халате на голое тело?

— Прошу прощения, что вынуждена вас прервать, — громко сказала Фрэнки. — Но, может, стоит подумать насчет завтрака?

Джой, покраснев, отошла от мужчины, а Нейт спокойно посмотрел на Фрэнки.

— Завтрак готов, — ответил он, указывая на поднос, наполненный красивыми булочками.

— Гости еще не встали.

— Джой. Позволь мне и мистеру. . — Фрэнки замолчала, сообразив, что не знает его фамилии, — м-м-м... выйди на минутку.

Сестра вышла из кухни, а Фрэнки сверкнула глазами в сторону Нейта.

— Какую часть слова «не приближайтесь» вы не расслышали?

Он повернулся и открыл духовку, проверяя ее содержимое.

— Вы по утрам всегда такая приветливая?

— Отвечайте мне.

— Не хотите ли кофе?

— Черт побери! Вы ответите мне, что делали с моей сестрой?

— Ничего особенного.

Чем сильнее она давила, тем спокойнее он выглядел. В груди у Фрэнки все клокотало от

злости.

— Мне казалось, что мы договорились. Вы не приближаетесь к ней, или уходите отсюда.

Нейт засмеялся и, протянув руку за кухонными полотенцами, покачал головой. Он начал складывать полотенца в толстые квадраты.

— А вы думаете, что я собирался делать? Положить ее на пол, разорвать на ней этот халат и...

Фрэнки закрыла глаза. Она не дала ему договорить:

— Вам незачем мне грубить.

— А вам не о чем беспокоиться.

«Как бы не так», — подумала Фрэнки, глядя на него. Когда речь идет о женщинах, таким типам, как он, можно доверять не больше, чем вору, стоящему перед открытой дверью. И если даже она сама таяла под взглядом этих ореховых глаз, то уж у Джой-то точно нет шансов устоять.

Бог мой, кого же она впустила в свой дом? Даже не спросив никаких рекомендаций... Что, если он уголовный преступник? Серийный насильник?

Фрэнки начала перебирать в уме все самые жуткие преступления из тех, о которых так любит писать американская пресса, представляя себе сестру на месте жертвы. Если что-нибудь подобное произойдет с Джой, она в жизни себе не простит...

— Ядовитый плющ, — сухо произнес Нейт.

Она заставила себя прервать свои параноидальные измышления.

— Что?

— Она смотрела, как меня обжег ядовитый плющ. Видите? — Он указал на боковую поверхность шеи, и Фрэнки покосилась на него. — Можете подойти поближе. Я не кусаюсь.

Если только меня об этом не попросят.

Не обращая внимания на его кривую усмешку, Фрэнки бочком приблизилась к нему и наклонилась вперед. Точно. Хорошо заметные полосы мелких пузырьков тянулись по коже прямо под линией роста волос.

— Это, наверное, страшно зудит, — сказала она немного извиняющимся тоном.

— Да уж, приятного мало. — Нейт снова повернулся к плите и вытащил следующий противень самых великолепных золотистых булочек, которые она когда-либо видела. Запах от них исходил просто райский.

— Хотите одну? — спросил он. — Я пытался заставить вашу сестру попробовать их, но она непреклонна.

Он взял одну булочку и, хотя от нее шел жар, отложил ее в сторону. Намазав ее маслом, которое мгновенно растаяло и заблестело на поверхности, предложил Фрэнки половину. Немного помедлив, она взяла обжигающий кусочек. Только, в отличие от Нейта, ей пришлось перекладывать его из руки в руку. А когда она сунула его в рот, вынуждена была потянуть в себя воздух, чтобы не обжечься.

Фрэнки пожевала булочку, а потом закрыла глаза, чтобы полнее насладиться вкусом.

Нейт удовлетворенно засмеялся:

— Недурно, да?

«Да он обалденный повар», — подумала Фрэнки. Что, впрочем, не избавило ее от желания посмотреть на его рекомендации.

— Они... ох... они великолепны. — Фрэнки сделала паузу. — Послушайте, мне нужно имя и телефон вашего последнего нанимателя. И ваша фамилия. Вчера вечером я забыла спросить.

— Уокер. Моя фамилия Уокер.

1 ... 8 9 10 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бунтарь - Дж. Р. Уорд"