Книга Охотники за диковинками - Наталья Бульба
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прогулка обещала быть… веселой. Таня вела себя просто и раскрепощено, словно мы с ней были знакомы уже давно. Каждой сказанной фразой обещая каверзы и развлечения.
Для себя. Для меня же — вопросы, вопросы и вопросы.
И если все те, что уже успели возникнуть, пока я добирался до Земли и устраивал нашу 'неожиданную' встречу касались заказчика и той необходимости, которая заставила его искать для себя анимала, то те, что появлялись сейчас…
Возможно, я еще успею наведаться сегодня к своему информатору на тему четверки демонов-телохранителей, палец одного из которых украшает перстень младшего в роду.
— Я готова.
Еще до того, как она появилась в гостиной, я ощутил, как тонкой струйкой скользнул воздух, отзываясь на открывающуюся дверь. Но решил столь явно не демонстрировать свои способности. Стоило признать, что моя спутница была не менее наблюдательна, чем я, а мне не хотелось раскрываться перед ней и нашей охраной раньше времени.
Нет, Игвар, отметив приличный меч у меня на боку, потребовал бой, прежде чем принять решение и так искусно его выстроил, что вытянул из меня даже то, о чем я и сам не подозревал. Но он так и не узнал, с кем имеет дело, отметив, что для человека и своего возраста я очень неплохой воин.
Не знаю, как другому, но мне это польстило. Демоны были весьма строги к тем, кто затягивал на себе перевязь с оружием.
Таня накинула на вишневое дорожное платье, в которое переоделась с помощью предоставленной ей служанки в ратуше, такого же тона, но более темный бархатный плащ, украшенный искусной золотой вышивкой по подолу и краю глубокого капюшона, сейчас откинутого на спину. Рыжие волосы убрала в тяжелый узел, скрепленный двумя серебряными палочками для волос инкрустированными фигурками кошек, держащих в лапах крупные зеленые камни.
Уж если дорожный наряд смотрелся на ней столь изысканно, можно было представить, как она должна выглядеть в вечернем платье.
Надеюсь, до градоначальника не дойдет известие о том, что я здесь, до того, как мы с Татьяной покинем его город…
— Ты думаешь, в мужском костюме будешь выглядеть не столь эффектно?
Несколько более мрачно, чем мне бы хотелось, буркнул я. Видя, с каким трудом она сдерживает себя, чтобы вновь не рассмеяться.
А ведь отец предупреждал меня: подумай, прежде чем связываться с дочерью рода кошачьих.
— Чуть менее соблазнительно. — Она сдвинула полу плаща, демонстрируя ножны с кинжалами, которые вполне естественно смотрелись на фоне ее платья. — А когда рядом будет висеть меч, желающих оценить мою красоту станет значительно меньше.
Что ж… в ее словах была значительная доля истины. Женщины этого мира украшали себя оружием лишь в одном случае — если могли сразиться на равных с мужчинами. А те обычно не стремились требовать доказательств этого права.
— Ты мне точно ничего не хочешь сказать?
Трудно сказать по каким причинам, но настроение у меня начало резко портиться. Очень похоже на те случаи, когда что-то важное уже произошло, а я об этом еще не знал.
— Если ты хочешь меня предостеречь, можешь этого не делать. — Она набросила капюшон, скрывший большую часть ее лица. Перчатки спрятали под тонкой тканью изящные пальчики девушки. — Неприятностей для себя я не хочу. И я не думаю, что они могут подстерегать нас в этом городе. А если удастся не сильно привлекать к себе внимание, то и по дороге из него тоже.
Но, несмотря на то, что я в очередной раз был вынужден согласиться с ее словами, меня это как-то не успокоило.
Если бы я только знал… что жду проблем совершенно не оттуда, откуда они собирались до нас добраться. Но в тот момент я не только об этом не знал — я заставил себя сбросить сковавшее меня напряжение и открыть дверь в холл, где нас уже ждали телохранители.
Один из демонов (по имени я знал лишь Ингвара) дождался, пока мы покинем покои и запер дверь магическим ключом, успев проскользнуть вперед и обогнать нас у лестницы. Так что спускались мы уже в окружении эскорта, не вызвав ни единого удивленного взгляда от тех немногих постояльцев, что бодрствовали в это, довольно раннее для публики этого уровня время. В таких гостиницах редко кто появлялся без телохранителей. Не столько ради безопасности, сколько ради престижа.
Мы уже подходили к двери, предусмотрительно открытой для нас служкой в ливрее, как голос хозяина заставил мое сердце ухнуть в пропасть от накатившего предчувствия.
— Господин маркгаф.
Я нежно коснулся губами пальчиков моей 'сестренки', перехватив ее ладонь, когда она убирала свою руку с моей, на которую опиралась и обернулся к идущему ко мне мужчине, сжимающему запечатанный сургучом конверт.
— Вам пакет из дома градоначальника. Не боюсь ошибиться сказав, что это приглашение на сегодняшний бал в честь его дня рождения.
Я принял конверт. Резче, чем хотелось бы, взломал сургучную печать и вынул именно то самое, что и напророчил мне наш гостеприимный хозяин. Плотная бумага с водяными знаками, ажурная вязь слов, мое имя…. мое имя — весть о том, что я в городе не один до слуха герцога еще не дошла.
— Благодарю Вас. — Мне не пришлось вымучивать из себя улыбку, так что она была вполне искренней.
Отказаться от такой 'милости' я не смогу, но… только покажусь и незаметно исчезну. Уж за несколько часов с моей подопечной под охраной демонов в самой лучшей гостинице города точно ничего не случиться.
И хотя холод продолжал сжимать мое сердце своей жесткой рукой, я счел возможным не придать ему значения. И даже что-то чуть слышно мурлыкал себе под нос, когда мы по мощеной камнем улице направились в сторону торговой площади, где обычно и проходили ярмарки. Тем более что идти до нее было не более получаса. Даже тем неспешным шагом, который выбрала для этой прогулки единственная в нашей компании барышня.
Татьяна
Я вновь делала вид… что не обращаю внимания на то, как уплотняется воздух вокруг встревоженного Алекса. Не знаю, чем могло его так обеспокоить приглашение на бал, но уж если он с трудом сдерживал эмоции, это явно что-то, да значило. Вот только… вытащить из него подробности этой тревоги я не могла при всем своем желании — слух демонов был также остер, как у оборотней или эльфов. А лишние свидетели нам были совершенно ни к чему.
И все, что мне оставалось — поверить той мнимой беззаботности, которую он мне демонстрировал, и подыграть ему.
Мы медленно шли в сторону торговой площади. Я глазела по сторонам, выглядывая из-под глубоко опущенного капюшона, и с излишне ярким, на мой взгляд, любопытством задавала множество вопросов о том, что видела вокруг себя. Не забывая время от времени, совершенно невинным тоном и так, словно меня это не особо и интересовало, возвращаться к сцене, свидетельницей которой невольно стала.
Похоже, мое присутствие рядом с ним несколько притупило его природную осторожность. Ничем иным я не могла объяснить себе того, что кроме, как о самом градоначальнике — герцоге Аноре де'Грелье, импозантном мужчине того возраста, когда молоденькие девушки уже не могут его заинтересовать, он поведал мне и о его родственниках. Одним из которых оказался советник короля, тоже герцог с очень труднопроизносимым именем, которое я на всякий случай запомнила, но повторить не решилась.