Книга Вот так встреча - Марта Шилдз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей захотелось на несколько месяцев стать его «королевой», да? Хорошо. Именно так он и будет к ней относиться.
Принцесса Джозефина Франкер почувствует, как живет простой народ. И Бак был уверен, что эта жизнь ей не придется по нраву. Во всяком случае, со своей стороны он сделает все, чтобы так оно и было.
Бак забросил серьги в бардачок машины. Он сохранит их как сувенир.
Джози почувствовала неожиданно наступившую в магазине тишину и увидела, как две продавщицы устремили свои взгляды сквозь витрины на улицу. Она улыбнулась, поняв, кто привлек их внимание. Обе смотрели на Бака, стоявшего на противоположной стороне улицы в ожидании, пока загорится зеленый свет.
Стройный, высокий, широкоплечий… Как он выделялся среди прохожих! Его походка отличалась легкостью и грациозностью, что было довольно странным для такого крупного мужчины. Казалось, он повсюду чувствует себя как дома — на ранчо, на званом вечере…
На троне.
Нет, только не это.
Джози вновь стала рассматривать платья.
Ей не следует об этом думать. Иначе она сойдет с ума.
Да, Бак ей нравился. Когда он целовал ее, она не чуяла под собой ног. Но он всего лишь приятный, и только. Вероятно, с любым мужчиной, который помог бы ей избежать брака с Пике, она чувствовала бы себя так же.
Свобода вскружила ей голову. Вот и все. Она не может позволить себе влюбиться в бедного ковбоя. Ей следует забыть и вкус его губ, и прикосновение его теплых рук.
Было бы лучше, если бы она забрала у Бака деньги за серьги и распрощалась с ним. Если его не будет рядом, она, вероятно, и не вспомнит о нем.
Но разве это возможно — уйти от него сейчас? Нет. Они должны исполнить супружеский долг и окончательно скрепить свой брак.
— Нашла что-нибудь? — спросил Бак, войдя через минуту в магазин.
— Нет. — Джози пожала плечами.
— Оно и к лучшему. Должен сказать, что тебе не понадобится нарядное платье. Званый вечер отменяется. У меня есть новости: хорошая и плохая.
Она замерла. Новости? Неужели обнаружено ее исчезновение и об этом раструбили все газеты?
— Говори, какие именно.
— Плохая новость: твои «бриллиантовые» серьги — подделка. В скупке мне давали за них десять долларов.
— Десять долларов! — вскрикнула Джози так, что продавщицы удивленно посмотрели в ее сторону. Прикрыв лицо шляпой, она заговорила тише: — Эти серьги стоят дороже. Гораздо дороже.
— Да, ты права. И у меня для тебя есть вторая, хорошая новость. Я отнес серьги к ювелиру, и он дал мне за них пятьдесят долларов.
Бак достал из кармана деньги и гордо вручил их Джози, всем своим видом подчеркивая, что оказывает ей огромную услугу.
Она растерянно посмотрела на жалкие купюры. Ведь ей казалось, что на деньги, вырученные от продажи серег, можно будет прожить довольно долго — до тех пор, пока она не возвратится в Монклер. Что же теперь делать? Правда, у нее осталось кое-что еще: ожерелье, подаренное Мелиссой. Его тоже можно продать. Но не окажется ли и оно подделкой? Ведь Мелисса подарила ожерелье вместе с серьгами.
Джози не понимала, как такое могло произойти. Отец Мелиссы был настолько богат, что мог позволить себе одарить первоклассными бриллиантами каждую женщину, приглашенную на свадьбу дочери. Да и Мелисса не скупилась на подарки, особенно для своей лучшей подруги…
Напрашивался один-единственный вывод: Мелиссу обманули.
И она тоже чувствовала себя обманутой.
— Не переживай, дорогая. — Бак обнял Джози за плечи. — Все образуется.
— Как? — прошептала она. — Я рассчитывала на эти деньги. Надеялась, что протяну на них до… нашего развода.
— Дорогая, я твой муж. Я…
— Нет! Это не настоящий брак.
Бак вскинул брови.
— Мне казалось, ты говорила, что он настоящий.
Щеки Джози зарделись.
— Да, в некотором смысле наш брак настоящий, но мы ведь не собираемся быть вместе длительное время. Мы не собираемся влюбляться друг в друга или еще что-нибудь в этом роде… Ты не должен оплачивать мои расходы. Это несправедливо.
Бак потер подбородок.
— Послушай… А что, если ты отработаешь за свое проживание у меня? Поможешь мне по хозяйству? Будешь готовить, убирать, ухаживать за Агги.
Джози опустила глаза. Как ей отнестись к предложению Бака?
Против работы она не возражала. Работа на конюшне была ей знакома. Но вот что касается ее кулинарных способностей… Они были невелики, хотя элементарные вещи она вполне могла приготовить. И тут надо сказать спасибо директрисе элитарной школы, в которой Джози училась в Британии. Эта женщина убеждала своих воспитанниц, что каждая девушка обязана научиться готовить, независимо от количества слуг у нее в доме.
Однако по большому счету Джози беспокоило одно: привлекательность Бака. Если она будет круглые сутки находиться рядом с этим мужчиной, будет работать с ним и спать, то сможет ли не влюбиться в него?
Влюбиться?
Да она уже в него влюбилась, и это всего лишь после нескольких поцелуев!..
Но, с другой стороны, есть ли у нее выбор? Денег нет. А как можно жить без денег? Надо или принимать предложение Бака, или возвращаться в Монклер. Иными словами: аннулировать нынешний брак и выходить замуж за Пике.
— Я согласна. — Джози с трудом узнала свой собственный голос. — В течение следующих нескольких месяцев я буду твоей помощницей, — она улыбнулась, — и женой.
Услышав подъехавший грузовик, Джози, выбежала навстречу Баку, вернувшемуся из магазина.
— Только три пакета? — спросила она, увидев в машине пакеты с продуктами. — Вероятно, ты выполнил не все мои просьбы, купил не все, что было в моем списке.
— В «Карсон-Сити» даже и не слышали, что это за штука такая — каперсы?
— Если это есть в магазине в Оберне, то почему нет в «Карсон-Сити»? — спросила Джози, прищурив глаза. — Ты, наверное, даже не стал искать их, да.
— Да, не стал. — Бак сдвинул назад шляпу. — Я купил главное: мясо, фасоль и пиво. Если ты недовольна, в следующий раз поедешь в магазин сама.
Джози промолчала.
Войдя вслед за Баком в дом, она стала вынимать продукты из пакетов. Действительно, он купил мясо, фасоль и пиво. А кроме того, еще молоко, хлеб, яйца, ветчину, кофе и прохладительные напитки.
Взяв из холодильника банку колы, Бак сел на небольшой диванчик, служивший Джози ночью кроватью. Дотянувшись до пока не разобранного пакета, он вытащил газету, резко раскрыл ее и уткнулся в какую-то статью.
Джози продолжала разбирать продукты, когда ее взгляд вдруг упал на газету в руках Бака, вернее, на фотографию на первой странице.