Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В огнях Бродвея - Лесли Энн Роуз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В огнях Бродвея - Лесли Энн Роуз

161
0
Читать книгу В огнях Бродвея - Лесли Энн Роуз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 37
Перейти на страницу:

Именно здесь, в ущельях Даунтауна, в самом сердце мировой экономики, проводил большую часть времени Стив Уалдер. Однако его адвокатская контора была известна далеко за пределами Манхэттена.

Сандра так торопилась поделиться с женихом радостью, что не удосужилась набрать его номер. Стив часто жаловался на занятость и на то, что едва успевает перехватить сандвич на ланч. Поэтому Сандра не сомневалась: Стив в своем офисе.

Так как секретарши, очаровательной Николь, не оказалось на месте, Сандра направилась прямиком в кабинет Стива. Пока она ехала в такси, ей казалось, что нет ничего проще, чем сообщить любимому мужчине хорошую новость. Теперь же, стоя в двух шагах от его кабинета, Сандра с трудом представляла, что скажет. Вдруг Стив расстроится из-за переноса свадьбы? Ерунда, сказала себе Сандра, коснувшись дверной ручки. Стив болел за меня, именно поэтому и набросился на Диану с упреками.

— Стив? — Сандра распахнула дверь и сделала шаг в кабинет жениха.

Улыбка, игравшая на ее губах, медленно сползла.

Стив стоял к ней спиной. Ничего необычного… если бы перед ним на рабочем столе не лежала его секретарша Николь. Сандра была настолько потрясена, что не могла произнести ни слова. Неужели все признания Стива, все клятвы и заверения в вечной любви были ложью? Неужели Диана оказалась права в своих сомнениях относительно его честности и верности? Все эти мысли пришли в голову Сандры много позже. Сейчас она просто стояла посреди кабинета и широко раскрытыми глазами смотрела на мини-спектакль, разыгрываемый ее женихом и его секретаршей.

Первой вторжение Сандры заметила Николь. Она заёрзала на столе, пытаясь подняться и отстранить от себя не на шутку возбужденного Стива. Он, похоже, воспринял ее действия как часть любовной игры и еще рьянее взялся за дело.

Сандра кашлянула. Сколько раз она играла на сцене женщину, застукавшую любовника с соперницей, но только сейчас поняла истинные чувства своей героини. Боль предательства, обида и злость. Никакой любви. Стива словно ножом вырезали из ее сердца.

Наконец Стив почувствовал неладное и обернулся.

— О черт! — Он судорожно застегнул брюки и отошел от стола.

Николь сползла со столешницы и улизнула из кабинета, словно не имела к происходящему никакого отношения.

— Милая, это…

— …Вовсе не то, что я подумала, — ехидно продолжила за него Сандра. — Ты всего лишь диктовал своей секретарше письмо, верно?

— Сандра, я люблю только тебя. Это ничего не значит! — с жаром начал Стив, удивив теперь уже бывшую невесту своей собранностью.

Доведись Сандре оказаться в его положении, у нее не нашлось бы ни слова в свое оправдание, а Стив, похоже, не раскаивался в содеянном. Словно Сандра застала его за утренней гимнастикой, а не за… Сандра поморщилась, словно почуяла вонь тухлой рыбы. До чего ей стал противен Стив!

— Это уже и в самом деле ничего не значит. — Сандра поразилась, насколько спокойно прозвучал ее голос.

— Ты… ты меня простила?

— Разумеется нет.

Стив в недоумении уставился на нее. В кои-то веки красноречие, ставшее за годы адвокатской практики его визитной карточкой, пропало.

— Быть может, это к лучшему.

— Сандра, мне не нравится твой тон. Что ты задумала?

Стив встревожился не на шутку. Ему не хотелось терять невесту. Он слишком привык к ней. Установившийся распорядок жизни его вполне устраивал: работа, любящая женщина, всегда ждущая его в уютном доме, и страстная любовница. Расставаться с Сандрой было, по крайней мере, неблагоразумно. Случайные связи, ухаживания и поиски новой постоянной подруги чреваты большими тратами сил, времени и денег. Он уже не желторотый юнец, руководимый гормонами. Ему тридцать, и он порядком утомился от беготни за юбками. К тому же он и в самом деле любил Сандру. В его понимании между любовью и сексом нельзя поставить знак равенства. Николь доставляла ему чувственное удовольствие, а душой он отдыхал лишь в компании Сандры.

— Солвей передумал и выбрал меня для европейской версии мюзикла. Так что я отправляюсь в Лондон вместо Дианы. Ты только что избавил меня от массы проблем с переносом свадьбы. — Сандра выдержала профессиональную, интригующую паузу и закончила: — Никакой свадьбы не будет. Я улечу как можно скорее.

— Сандра, нет!

Стив попытался схватить ее за руку, но Сандра ловко увернулась и покинула кабинет так же неожиданно и быстро, как и появилась в нем. Лишь в такси, оставшись наедине со своей болью и разочарованием, Сандра дала волю чувствам и слезам. Водитель то и дело бросал на пассажирку обеспокоенные взгляды, но расспрашивать о причине слез все же не рискнул.


Пока Эммет с интересом рассматривал фотографии на стенах, Диана сварила кофе и принесла поднос с двумя маленькими чашечками в гостиную.

— Я и не знал, что ты знаменитость, — сказал Эммет, с еще большим восхищением глядя на хозяйку квартиры.

— Это громко сказано. — Диана поставила поднос на круглый журнальный столик. — Кофе готов.

Однако Эммет не спешил усаживаться на диван рядом с ней. Он указал рукой на снимок, запечатлевший встречу ведущих актрис театра «Мажестик» с Элтоном Джоном.

— Я бы не отказался перекинуться со стариной Элтоном парой фраз.

— Возможно, вам еще представится такая возможность.

— Вы в этом сомневаетесь, верно?

Диана пожала плечами. Разумеется, она сомневалась в том, что рядовой полицейский окажется за одним столом с мировой знаменитостью.

— С вами же мне удалось познакомиться. Да еще и на чашку кофе напроситься.

— Ненавижу лесть. Мне так же далеко до Элтона Джонна, как вам до… — Она умолкла, опасаясь обидеть нового знакомого.

— У вас очень мило, если не считать этого. — Эммет указал на раскрытый чемодан, до половины заполненный вещами.

К стыду Дианы, сверху лежали черные ажурные трусики. Эммет спас ее от неловкости, продолжив:

— Только тесновато.

Такого поворота сюжета Диана не ожидала. Безусловно, ее квартира далеко не замок, но и конурой ее сложно назвать. Вряд ли в распоряжении нью-йоркского копа более роскошные апартаменты.

— Здесь я была счастлива.

Печаль, прозвучавшая в голосе Дианы, удивила Эммета. Диана избавила его от необходимости задавать болезненные вопросы, продолжив:

— Завтра я должна съехать отсюда. Я продала квартиру, так как была уверена в том, что отправлюсь на гастроли вместе с труппой театра «Мажестик». Скоро я пополню ряды бездомных обитателей Центрального парка.

— Диана, не драматизируйте.

— Нет, Эммет, вы не понимаете. — Она закрыла лицо руками, не желая показывать свои слезы мужчине. Диана поклялась себе когда-то, что не заплачет перед мужчиной.

Диана почувствовала на своей спине горячую ладонь и задержала дыхание. Почему ее так возбуждают прикосновения нового знакомого?

1 ... 8 9 10 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В огнях Бродвея - Лесли Энн Роуз"