Книга Здравствуй, любовь! - Аннетт Бродрик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично. В таком случае возьму укулеле и сыграю за ланчем.
— Ты умеешь играть?
— Немного.
— Наш бизнес ты знаешь хорошо, — перешел он на серьезный тон. — Именно поэтому я рекомендовал тебя в отдел Фрэнка Годфри. Я переведу тебя туда как можно скорее. Поэтому встреча для тебя будет своеобразным тренингом.
— Ты хочешь меня продвинуть таким образом?
— Не сразу, конечно, но когда мы вернемся в фирму, то продолжим этот разговор.
— Отличные новости! А я-то думала, ты просто так говорил тогда, в офисе. Я так тебе признательна!
— Да, Фрэнк — хороший руководитель.
После десерта и кофе Джоди спросила:
— А почему ты хочешь меня продвинуть?
— То есть?
— Ведь у тебя на данный момент нет адекватной замены на мое место.
— Это, конечно, проблема, но как-нибудь прорвусь.
— Ну, как знаешь….
— И почему все считают, что со мной сложно работать?
— А ты не забыл, сколько секретарей сменилось до того, как эту позицию заняла я?
Он смущенно пожал плечами.
— Ну, с тех пор я изменился.
— Я бы не стала спешить с выводами.
— Неужели?
— Да. Просто лично я отлично изучила твой подход к работе, — не без гордости в голосе заявила Джоди.
— Как будто это так уж сложно сделать.
— Сложно. — Она посмотрела кругом. — Идем?
— Подожди. Я еще не все выяснил. Продолжай.
— Ты хочешь, чтобы твоя фирма работала хорошо, без сбоев. Я знаю твои предпочтения, симпатии и антипатии. Вот и все.
— Другими словами, ты читаешь мои мысли? — поразился Дин.
— Ну, не то что бы…
— Как хорошо! А то я было подумал… В общем, я рад. Еще не хватало, чтобы ты читала мои мысли сейчас.
Тут она вспыхнула. Пришлось налить и выпить стакан холодной воды. Освежиться перед выходом.
— Ну-ну. Я не хотел тебя смущать.
Что касается Джоди, вот уж кто не хотел бы делиться своими мыслями, так это она.
— Нет, все в полном порядке.
Дин погладил ее по руке.
— Нет, не все. Тебе стало неудобно, из-за меня. Поэтому я прошу у тебя прощения. Ладно. Нам действительно пора идти.
И они отправились домой.
— И ты меня извини, Дин, я хотела бы немного вздремнуть.
— Да, конечно. Доброго сна.
Дин проводил ее до двери, потом прошел к себе. Он никак не мог остыть — уж слишком разозлился на себя. И чего это он к ней все цепляется? Кажется, он потерял контроль над своими чувствами с того самого момента, как увидел ее в аэропорту.
Он подошел к окну и стал смотреть на море. Вечерний пейзаж был великолепен. Завтра им предстоит деловая встреча, на которую они полетят на небольшом самолете.
Конечно, Дин оповестил об этом Джоди, добавив, что перелет будет очень кратким и явно не опасным. Но он помнил ее страхи. Оставалось только надеяться, что она наконец сможет избавиться от них.
На следующее утро Джоди не выглядела взволнованной предстоящей поездкой. Как он ни старался выискать на ее лице признаки волнения, так и не смог их обнаружить.
— Как себя чувствуешь? — спросил ее Дин, когда они сели за стол, чтобы выпить кофе.
— Отлично, — кратко ответила она. Наверное, все равно волнуется.
— Полагаю, полет займет не больше пары часов. Она не отозвалась.
— Джоди?
— Да? — девушка испуганно взглянула на него.
— Ты переживаешь из-за полета?
— Как догадался?
— Ну, просто помню, как ты нервничала… во время нашего путешествия.
Кажется, это было не совсем то слово. Но она кивнула.
— Больше всего меня пугают взлет и посадка. Сам полет я переношу нормально.
— Ну, что ж делать, придется пережить это еще раз.
Всю дорогу в аэропорт Дин пытался ее как-нибудь отвлечь. Впрочем, без особого успеха. Когда они уже устроились в креслах, он сказал:
— Знаешь, чего бы я хотел больше всего на свете?
— Нет, — покачала головой Джоди.
— Зацеловать тебя до полуобморока.
— Это еще зачем? — в изумлении уставилась на него она.
— Во-первых, хотя бы потому, что твои губы просто созданы для поцелуев. А во-вторых, ты сама словно создана для моих объятий.
Он накрыл ее руку своей ладонью. Ее пальцы дрожали. А сама Джоди покрылась румянцем.
Самолет загудел. Время взлета. И тут… Дин молча наклонился и без предупреждения накрыл ее рот своими губами.
Джоди вся была поглощена своими чувствами и, кажется, отвечала ему на его порыв.
Неожиданно рядом раздался женский голос:
— Прошу прощения, мистер, но не хотите ли вы чего-нибудь выпить в полете?
Это была стюардесса. Джоди отпрянула и уставилась на женщину.
— Так мы уже в воздухе?
— Да, мэм. Понимаю ваше изумление.
Джоди укоризненно посмотрела на Дина.
— Ты сделал это специально!
— А как ты догадалась?
И он отпустил стюардессу, заказав апельсиновый сок.
Без дальнейших осложнений они добрались до назначенного места. Сошли с трапа и поехали по нужному адресу.
— Нам нужно к мистеру Фурукаве, — сказал охраннику Дин.
Джоди и Дина пригласили в шикарное фойе. Они сели за столик, где их ожидало меню для ланча.
— Здесь буквально пахнет деньгами, — хищно прошептала Джоди.
— Я заметил, — уголком рта ответил Дин и усмехнулся.
Наконец к ним подошел их будущий клиент.
— Мистер Фурукава, добрый день.
— Простите, что заставил вас ждать, — сказал тот.
— Позвольте познакомить вас с Джоди Кэмерон, сотрудницей нашей фирмы.
Стив взял ее руку и поклонился.
В ожидании заказа мужчины начали обсуждать дела. Джоди внимательно их слушала, но так и не могла взять в толк, зачем Дин притащил ее с собой. Он бы справился и один. Лишь однажды Стив обратился к ней, да и то с обычным вопросом:
— Как вам нравятся Гавайи?
— Сказочное место! — ответила она кратко, но выразительно.
Наконец с главным блюдом было покончено, и им принесли по чашке кофе.