Книга Магическая статуэтка - Джеймс Д. Макдоналд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Но сейчас — совсем другое дело, — сказал он себе. — Мне нужен камень в рукояти, а не стальной клинок».
Не обратив внимания на протестующее восклицание Дагона, он воткнул кинжал в землю и сосредоточил все свое внимание на сапфире. Время шло. Он чувствовал, что где-то за пределами его сузившегося поля зрения Лиз и Дагон нетерпеливо переминаются с ноги на ногу. Юноша отбросил все мысли о друзьях, об окружающем мире, заставляя себя все глубже и глубже погружаться в бездонную глубину синего камня.
Вдруг внутри сапфира затрепетал свет. Он становился ярче; вот Рэндал разглядел дерево и в его ветвях — гнездо, но пустое и разрушенное. На соседней ветке печально и одиноко сидела маленькая птичка, а под деревом разгуливал большой кот с желтыми глазами. Птичка заметила его, вспорхнула и улетела. У кота отросли длинные перья, он превратился в огромную хищную птицу — золотистого сокола. Сокол взмыл в небо и бросился в погоню за улетевшей птичкой.
Рэндал склонился, чтобы получше разглядеть картины в камне. Вдруг хриплое ругательство вывело его из забытья; сильная рука выхватила кинжал из земли.
— Твой дружок вернулся, — сообщил Дагон. — Успел что-нибудь разглядеть?
У Рэндала заболела голова. Он прижал ладони к ноющим вискам. Желтые глаза… желтые перья… желтые, как доспехи.
— Люди Фесса, — пробормотал он. — Идут за нами по пятам.
— Близко? — спросил голос Ника.
— Думаю, пока еще не очень, — ответил Рэндал. Опираясь на посох, он тяжело поднялся на ноги и обернулся к Дагону. — Пойдем на место встречи. Чем скорее мы отдадим эту статуэтку Варнарту, тем меньше опасностей нам будет грозить.
Наемник стряхнул землю со своего кинжала и сунул его обратно в ножны.
— Правильно. Поднимайтесь поживее, садитесь на коней. Мы направляемся к разрушенной сторожевой башне в десяти милях от поворота на Осней. Встреча с Варнартом назначена на час, когда солнце пройдет полпути от полудня до заката. Пошли.
Проехав верхом пару часов, после полудня они добрались до сторожевой башни. Дождь уже кончился, ветер разгонял по небу облака. Много лет назад эта башня была воздвигнута для того, чтобы охранять покой Великого Короля, но сейчас ее стены, поросшие мхом, были открыты всем ветрам, а обломки провалившейся крыши валялись на полу.
Рэндал окинул взглядом груды камней, присыпанные грязью и палой листвой.
— Ты уверен, что мы пришли куда надо?
— Еще бы не уверен, — огрызнулся Дагон и обернулся к Лиз и Нику: — Оставайтесь снаружи и держите лошадей. Этот разговор касается только волшебника, и меня.
Ник пропустил слова наемника мимо ушей.
— Рэнди, хочешь, я пойду с тобой?
Вольный подмастерье покачал головой.
— Не волнуйся, я справлюсь. Как только Варнарт покажется, я отдам ему статуэтку, и дело с концом.
Дагон и Рэндал прошли сквозь пустой дверной проем в башню. Лиз и Ник остались снаружи, скрывшись из виду за изгибом каменной стены.
А в башне Рэндал и Дагон терпеливо ждали. Послеполуденные тени становились все длиннее и длиннее. Рэндал сидел на большом камне и следил, как ползет по стене тоненький солнечный луч. Дагон беспокойно расхаживал взад и вперед, от двери к окну, потом — к щербатой стене. Его рука крепко сжимала рукоять меча.
Вдруг откуда ни возьмись из просвета между разбитыми камнями выступил незнакомый человек — высокий, в роскошном сером костюме, чисто выбритый не далее как нынче утром. Рэндал мигом вскочил на ноги, но незнакомец словно и не заметил его. Он выжидающе посмотрел на Дагона и улыбнулся.
— Рад видеть, — произнес незнакомец. — Всегда приятно иметь дело с людьми, которые умеют держать слово. Нелегко, наверно, было достать требуемый предмет?
Дагон остановился, будто споткнувшись, и обернулся к новоприбывшему.
— Кто ты такой? — прорычал наемник. Он встал, широко расставив ноги, и крепко ухватился за рукоять меча. — В это дело и так замешано слишком много народу, которого я не знаю.
— Я послан тем, кто нанял тебя, — сообщил незнакомец. — У меня есть приказ расплатиться с тобой, но предупреждаю, мне также дали приказ не возвращаться без статуэтки. — Легким кивком он указал вбок, и из темных провалов между камнями выступило еще двое. Эти люди были тоже одеты в серое и вооружены мечами и кинжалами.
Не сдвинувшись с места ни на волосок, Дагон переводил взгляд с одного вооруженного противника на другого.
— Если золото у вас, знайте: статуэтка у меня. Но сначала назовите мне имя того, кто нанял вас.
Пока двое наемников вели разговор, Рэндал улучил время и сотворил заклинание магического резонанса — волшебство совсем простое, но, если вершить его правильно, оно укажет, нет ли поблизости еще одного волшебника. Как Рэндал и ожидал, единственным магическим откликом на много миль вокруг оказалось эхо волшебной статуэтки в кожаном мешке. Незнакомец, стоявший перед ним, не был волшебником… впрочем, об этом и так красноречиво говорил длинный меч у его пояса.
Рослый незнакомец отрывисто рассмеялся, но улыбка не засветилась в его глазах. В золотистых лучах послеполуденного солнца они оставались холодными, серыми.
— Меня нанял мастер Варнарт, чтобы я вернул ему статуэтку женщины, вот такого размера. — Человек расставил руки чуть меньше чем на локоть. — Говорю как наемник наемнику: забирай свои деньги и проваливай.
Дагон обернулся к Рэндалу.
— Отдай ему фигурку.
Рэндал неуверенно замешкался. Этот человек незнаком ему, и он не колдун. Но он послан Варнартом, а тот утверждает, что статуэтка принадлежит ему. Однако это тоже еще вопрос… Рэндал протянул кожаный мешок.
Незнакомец вырвал мешок у него из рук, раскрыл, достал статуэтку, внимательно осмотрел ее со всех сторон и сунул обратно. Потом кивнул и отступил на шаг.
Вдруг снаружи зашелестела трава под чьими-то тяжелыми шагами. Рэндал обернулся. Из-за разбитой стены к нему направлялись Лиз и Ник. Их вели, упершись остриями мечей в спины, еще трое вооруженных людей в сером.
Незнакомец улыбнулся.
— Хорошо, — молвил он. — А теперь убейте их.
— Предатель! — взревел Дагон, выхватил меч и отскочил вбок. В тот же миг у него над ухом просвистел меч, которым замахнулся один из людей в сером.
В краткое мгновение, промелькнувшее между приказом рослого командира и откликами его подчиненных, Лиз, умелая акробатка, мощным сальто метнулась вперед. Коснувшись земли, она свернулась в тугой клубок и перекатилась по каменным обломкам. Удар вражеского меча, направленный ей в спину, не достиг цели.
Рэндал тоже отступил на шаг и швырнул в главаря шайки ударным заклинанием. Но торопливо сотворенный магический удар не нанес большого вреда; его мощь рассеялась прежде, чем он долетел до цели. Слишком поздно Рэндал заметил на шее у незнакомца бронзовый медальон.