Книга Джейн ищет мужа - Алекс Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За обедом Кристин подробно расспрашивала меня о подготовке к празднику. Ее обещанная помощь свелась к предложению различных сумасбродств, которые я безжалостно отметала. Если честно, у меня возникло ощущение, что Кристин преследует собственные цели, мало отличающиеся от моих, относительно предстоящей вечеринки. А как же мужчина на «шевроле»? Меня так и подмывало спросить это каждый раз, когда она предлагала выступить с танцем живота или устроить конкурс «Кто быстрее разденет своего партнера».
Кристин явно жаждала быть в центре внимания. Чтобы привлечь кого? Поначалу я встревожилась, решив, что мы с ней охотимся на одну и ту же дичь. Конкуренции с Кристин мне не выдержать. Но, так как имя Уильяма Беннета, вице-президента, не сходило с ее языка, я поняла, что беспокоиться не о чем. Мы друг другу дорогу точно не перейдем.
И что такая красотка нашла в этом субтильном белобрысом господинчике? Неужели извечное притяжение тугого кошелька и красивой мордашки? Впрочем, не хочется думать о Кристин плохо. Может быть, это и есть настоящая любовь.
— Девочки, к вам можно присоединиться? — раздался робкий мужской голос.
Красивое лицо Кристин нахмурилось. Она явно планировала вывалить на меня по меньшей мере десяток сногсшибательно неприличных идей, но я радостно кивнула. Это был Ли, наш главный продажник, который, по-моему, не особенно годился на роль большого начальника. Сотрудники его отдела помыкали им, как хотели, но, так как их зарплата напрямую зависела от их усилий, работали они на совесть, чем и спасали авторитет начальника.
— Увидел вас и подумал, почему бы мне не поболтать за обедом с двумя симпатичными девушками? — пробормотал он, усаживаясь рядом со мной. Естественно, чтобы без помех наблюдать за Кристин. Я даже не обиделась, настолько это было логично. Кристин скривилась, давая понять, что уж она-то энтузиазм Ли отнюдь не разделяет. Зато я благородно поспешила ему на помощь.
— А мы как раз обсуждаем предстоящую вечеринку, — заметила я с воодушевлением, разрезая мясо. — У вас есть какие-нибудь интересные идейки?
— Полно! — откликнулся он, но ничего конкретного предложить так и не сумел.
Кристин всем своим видом выражала недовольство. В разговоре то и дело возникали неловкие паузы, которые я пыталась скрасить в меру своих скромных способностей. Ли притворялся, что все в порядке, был оживлен и говорлив, но я-то видела, что ему не по себе. Ох уж мне эти бессердечные красавицы! Неужели ей настолько тяжело вести себя приветливее? Одна улыбка — и мальчик счастлив весь день. Если бы я была красоткой, я бы точно вела себя добрее!
— Терпеть не могу этого дурака, — прошипела Кристин в лифте, когда мы поднимались к себе.
И совсем он не дурак. Но у красивых женщин, конечно, свое восприятие мира, мне не понять. Хотя Ли искренне жаль.
Однако если кто и нуждался в жалости, так это скорее некая Джейн Остин (не путать с писательницей!). Проходить весь день в короткой юбке и ни разу не встретить того, для кого она, собственно говоря, и надевалась, — это верх невезения. Но я не отчаялась. Что, кроме холодного ветра и дождя, мешает мне надеть ее завтра? Ничего. Я согласна померзнуть. Это уже дело принципа.
Однако, когда на следующее утро я стояла на остановке в ожидании своего автобуса, Арчибалд Бродерик уже не казался мне мужчиной, ради которого стоит терпеть подобные муки. Ветер с таким ожесточением накидывался на мои беззащитные ноги, что впору было считать его живым, чрезвычайно злобным существом. Мне было ужасно холодно, мои икры опять были основательно забрызганы грязью, проезжавшие мимо машины два раза окатили меня водой из лужи, автобус никак не приезжал, и я катастрофически опаздывала на работу.
Можно, конечно, подумать, что, раз мой непосредственный начальник на работе отсутствует, значит я могу приходить, когда мне заблагорассудится. Увы. Наш вице-президент считает своей прямой обязанностью следить за тем, чтобы мы с Кристин были на рабочих местах вовремя. Но если ее по-прежнему привозят на машине, то мне приходится добираться своим ходом и на собственной шкуре испытывать все прелести нью-айлендской осени.
Я взглянула на часы. Было уже не до шуток. Угроза опоздания с неумолимой неотвратимостью надвинулась на меня. Я сошла с тротуара и обреченно подняла руку.
Если есть в этой жизни что-то, что я ненавижу больше горячего молока с пенками, так это голосовать. Во мне живет впитанная с детских лет уверенность в том, что одинокой девушке грозит ужасная опасность, стоит ей сесть в машину к незнакомому мужчине. Внешние данные девушки в расчет не принимаются, потому что автомобильным маньякам все равно.
Исключительный бред, как скажет Кэрри. Для нее дороги всегда полны приятных доброжелательных мужчин, умирающих от желания домчать ее до нужного места на красивых быстрых машинах. А на мою долю достается одна лишь вода, которой меня окатил очередной любитель погонять на большой скорости.
Однако после пяти минут бессмысленного топтания на дороге судьба улыбнулась мне. Вернее, недобро ухмыльнулась, потому что транспортное средство, откликнувшееся на мой отчаянный призыв, было более чем нестандартным. Рядом со мной остановился мотоцикл, и его владелец в шлеме и короткой кожаной курке щедро предложил мне место позади себя.
— Мне на Роденбери-стрит, — пробормотала я, оглядывая байкера, невесть откуда взявшегося на мою голову. Из-под дурацкого шлема торчал роскошный черный хвост, а ничего больше увидеть не удалось.
— Годится, — энергично кивнул он. — Давай садись, я сам опаздываю.
Наверное, это меня и сбило с толку. Терпеть не могу, когда из-за меня у людей проблемы, пусть даже самые незначительные.
— Второго шлема нет, за меня спрячешься, — деловито сообщил он, и…
И я задрала ногу и уселась на мотоцикл, обхватив его владельца обеими руками за талию. Мой жалкий плащик распахнулся, а парадная короткая юбка бесцеремонно полезла вверх. Если бы я только вовремя вспомнила про нее! Но сожалеть было поздно — мотоцикл рванул с места, я ойкнула и уткнулась носом в спину — вернее, в волосы — своего непрошеного спасителя.
Волосы были на удивление чистые и душистые. Обычно мотоцикл, кожаная куртка и хвост подразумевают довольно пренебрежительное отношение к вопросам личной гигиены, однако мне повезло — меня окутывали ароматы почище, чем в рекламе шампуня. Это несколько скрасило мое в общем-то не самое приятное путешествие. Скорость была приличная, и меня немилосердно трясло и обдувало. Я все время боялась свалиться, а мои руки, на которых почему-то не оказалось перчаток, скользили по гладкой коже куртки и не желали как следует держать меня.
Но настоящий ужас поджидал меня впереди, когда мотоцикл лихо затормозил перед главным входом «Клип продактс». На работу я не опоздала, но теперь я не была склонна рассматривать это как благо. Некоторые наши сотрудники, в том числе Ли, замерли на ступеньках, разглядывая мое транспортное средство с вполне понятным недоумением.