Книга Потанцуй со мной - Кара Колтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели вы будете создавать мне проблемы на каждом шагу, ваше высочество?
— Боюсь, что так.
— Я готова принять вызов, — заявила она упрямо.
— Уже боюсь, — усмехнулся он, хотя подозревал, что недалек от истины.
— Начнем сначала. — Мередит протянула ему руку. — Глубокий вдох, скользящее движение. Раз, два, хорошо, раз, два… Скользите, ваше высочество, не семените гусиным шагом! Смотрите мне в глаза. Ох!
— Этого бы не случилось, если бы я смотрел на ноги, — мрачно заметил принц.
— Не беспокойтесь о моих ногах. Профессиональный риск, я привыкла. Смотрите мне в глаза. Не так, будто вам жмет ботинок!
Он нахмурился.
— И не так, будто перед вами провинившаяся собака.
Он постарался принять нейтральный вид.
— Теперь вы скучаете, инспектируя войска.
— Никогда не скучаю, когда инспектирую войска!
Она вздохнула.
— Ваше высочество?
— Да?
— Притворитесь, что любите меня.
— Ну и ну, — пробормотал он и снова наступил ей на пальцы ноги.
На сей раз не по своей вине. Как у нее язык повернулся сказать такое наследнику престола?
«Притворитесь, что любите меня».
Что ее заставило? Напряжение между ними и без того ощущалось почти физически. К счастью или нет, принц не умел притворяться. Он смотрел с тревожным ожиданием, как будто она подкрадывалась к нему с зубоврачебным сверлом. Ей хотелось смеяться, но не от радости. Это был бы нервный смех человека, готового признать поражение.
Еще не было случая, чтобы Мередит не сумела научить кого-нибудь танцевать. Правда, приходившие в ее студию люди хотели учиться.
В чем же дело?
Никогда раньше она не испытывала такого смущения. Не только потому, что Кернан был принцем. Под действием его мощной энергетики она поневоле превращалась в слабую, беспомощную женщину. И уже дважды ловила устремленный на ее губы взгляд, способный прожечь насквозь.
К несчастью, ее задача состояла в том, чтобы использовать заряд мужской силы, обуздать явно возникшее между ними эротическое притяжение, представив его в форме танца. Их ждал небывалый успех, она это чувствовала.
Однако Кернан стремился сохранить контроль с таким же упорством, с каким она пыталась высвободить эмоции, бурлившие за холодным фасадом его царственного имиджа.
— Давайте на сегодня закончим, — предложила Мередит после безуспешной получасовой попытки добиться плавных движений вальса.
С явным облегчением он разжал железную хватку на ее руке.
— Завтра в то же время, — сказала она, собирая вещи. — Может, стоит оставить вальс и перейти к следующему эпизоду? Думаю, вам понравится — там много атлетических движений.
Не похоже, что она убедила принца.
После часа занятий на следующее утро это стало очевидным и для нее.
— Ваше высочество! Двигайте бедрами! Хоть самую малость! Пожалуйста!
— Двигаю. Разве не видно?
— Как на параде!
Принц Кернан бросил на нее сердитый взгляд. Мередит вздохнула.
— Попробуйте вот так.
Она подчеркнула движение, которого хотела добиться, что-то похожее на таитянский танец огня. Снова повернулась к нему. Принц смотрел горящим взглядом, которого она тщетно требовала от него вчера. Воистину из разряда «Будьте осторожнее с вашими желаниями, они могут сбыться»…
— Ваша очередь, — деловито произнесла она. — Попробуйте. Я хочу слышать, как вращаются бедра.
— Довольно, — сказал он, складывая руки на широкой груди. — С меня довольно.
— Но…
— Ни слова больше, мисс Уитмор.
Выражение его лица явно давало понять, кто здесь главный.
Принц был прекрасно сложен: правильные пропорции тела, длинные ноги, узкие бедра и плоский живот, широкие плечи.
Но как же ужасно он двигался!
— Я просто хотела сказать, что у вас гордая военная выправка, но она не годится для танца!
— Прошу вас замолчать. Слышите? — В голосе слышалось предупреждение. — Мне нужен перерыв. Вам тоже.
Отвернувшись, Кернан достал мобильный телефон и набрал номер. Мередит была в ярости, но сочла за лучшее не прерывать его. Когда принц снова повернулся к ней, она увидела человека, который однажды встанет во главе нации. На его плечах уже лежало тяжелое бремя ответственности.
— Пойдемте со мной, — сказал он.
«Не ходи никуда с ним, — убеждал внутренний голос. — Стой на своем. Ты должна научить его танцевать, а времени почти не осталось. Нельзя терять ни секунды».
Однако принц Кернан привык, что ему повиновались, и Мередит не посмела ослушаться. По крайней мере, думала она с облегчением, он хотел отдохнуть не от нее, а только от танцев. Принц уже был возле двери, придерживая ее для Мередит. Она покорно последовала за ним. Какой смысл бунтовать? Урок не заладился с самого начала. Принц ни разу не улыбнулся и двигался как на ходулях. Хуже некуда.
Однако ее одолевало любопытство. Впервые ей представилась возможность увидеть внутренние покои дворца. До сих пор она входила во дворец и бальный зал только через служебный вход. Принц шел впереди, не оглядываясь. Они пересекли вестибюль, поразивший ее великолепием: полы итальянского мрамора, вазы с живыми цветами в нишах стен, высокие арочные окна, картины. Она узнала работу Моне — репродукция этого пейзажа украшала ее скромную комнату.
Через распахнутые французские стеклянные двери они вышли во внутренний дворик. Несмотря на недавнюю обиду, Мередит не сдержала вздоха восхищения. Сложенные из старого камня стены были увиты виноградом. Из каменной пасти льва глубоко в нише журчала хрустальная струйка воды. Разноцветные бабочки кружили над первыми весенними цветами. Слабый ветерок наполнял воздух ароматом лилий.
Маленький столик на чугунных ножках под белой льняной скатертью был приготовлен для чая и накрыт на две персоны. В центре стояла ваза с гортензиями. На сервировочной тележке красовался запотевший хрустальный графин с лимонадом и серебряный поднос с маленькими пирожными.
— Это вы заказали? — с изумлением спросила она, проглотив готовое сорваться с языка «Для меня?».
Мередит почувствовала, что ее крепость берут в осаду. В детстве она разыгрывала сцены чаепития, накрывая черепками столик для единственного компаньона — любимого потертого плюшевого мишки, подаренного ей, дочери уборщицы, богатой девочкой.
На сей раз ее компаньон был не столь безобиден.
— Садитесь, — приказал Кернан.
У нее не было сил протестовать. Она села. Он тоже. Налил лимонада в два хрустальных бокала.