Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Точка невозврата - Дина Аллен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Точка невозврата - Дина Аллен

553
0
Читать книгу Точка невозврата - Дина Аллен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 40
Перейти на страницу:

Ее так и подмывало послать его ко всем чертям, но в этот момент малышка Бетти зашевелилась у нее на руках.

— Мне больно, мисс Уоррен, — захныкала она, проснувшись, и Камилла поняла, что при появлении Джеррода непроизвольно стиснула девочку в объятиях. Она нежно поцеловала малышку в пухлую щечку.

— Извини, сокровище мое! Нам пора идти. Эдна и ребята ждут тебя в автобусе.

Джеррод Грейсон внимательно наблюдал за ней.

— Вам лучше подождать меня здесь, — сухо сказала она, и он кивнул, пропуская ее к выходу.

Затаив дыхание, Камилла прошла в нескольких дюймах от него. На какое-то мгновение ей вдруг показалось, что она всего лишь видит сон и в следующую минуту непрошеный гость испарится, исчезнет. Ее раздражало, что этот человек так легко выводит ее из равновесия.

Она помогла Бетти забраться в автобус и простилась с рассыпавшейся в благодарностях Эдной. Дети радостно махали из окон руками. Когда автобус скрылся за поворотом, улыбка на губах Камиллы погасла, плечи бессильно опустились. После веселого гомона детских голосов на мир, казалось, опустилась мертвая тишина.

Но тут она вспомнила про Джеррода Грейсона. Надо возвращаться в дом. Потирая озябшие руки, Камилла прошла в гостиную.

Грейсон стоял спиной к окну, но Камилла ни на секунду не усомнилась, что он наблюдал сцену прощания от начала и до конца. Ее захлестнул гнев. Почему призрак прошлого снова вторгается в ее жизнь, да еще в тот момент, когда она ощутила в себе готовность начать все заново?

Увы, новая, умиротворенная и всепрощающая Камилла была еще слишком слаба, чтобы отстаивать себя в борьбе с жестоким прошлым, поэтому ей не оставалось ничего иного, кроме как прибегнуть к испытанному, порочному, но эффективному оружию, — ледяной надменности и презрению ко всему мужскому роду.

Первым, однако, заговорил Грейсон.

— Дети вас, оказывается, любят, — заметил он, явно озадаченный.

— Ну, и что тут особенного? Я их тоже люблю, — с вызовом ответила Камилла.

Он скептически покачал головой.

— В таком случае, вы мастерски прятали свою способность проявлять хоть какие-то человеческие чувства, — насмешливо сказал он.

Камилла стиснула зубы.

— Я просто не считаю нужным выставлять их напоказ.

— И только детям позволяете вторгаться в вашу драгоценную личную жизнь! — продолжил за нее Джеррод.

Я всегда хотела иметь ребенка, и даже не одного, хотелось сказать Камилле, но дух противоречия, как всегда в разговоре с мужчиной, снова взял верх, и она, вздернув подбородок, заявила:

— Кто знает, может быть, мне нравится разыгрывать из себя филантропку?

Он нахмурился.

— Если бы я не видел, как нежно вы обращались со спящей девочкой, то, возможно, и поверил бы вам. Но сыграть такое невозможно, да и ребенок мгновенно уловил бы фальшь… Удивительно только, почему у вас до сих пор нет своих детей?

Мимоходом брошенный вопрос поразил Камиллу в самое сердце. Проницательность Грейсона ужаснула ее.

Она отвернулась к маленькому бару в надежде, что он не заметит смятения на ее лице.

— Я слишком занята, — неопределенно пожала она плечами. — Может быть, в будущем… Не желаете ли чего-нибудь выпить?

— Нет, спасибо, — отказался Грейсон, не сводя с нее глаз.

— Что вы все время пытаетесь разглядеть во мне? — не выдержала Камилла.

— Пытаюсь понять одну вещь. Видите ли, сегодня я разговаривал с Кэрол…

Камилла прикусила губу. Все это время она старалась не вспоминать о несчастной невесте Грейсона, но понимала, что когда-нибудь придется расплачиваться за свой поступок.

— Рада слышать, — холодно сказала она. — А зачем вы говорите это мне?

— Она вне себя после вчерашнего.

— Объяснили бы ей, что я всего-навсего пошутила, — откликнулась Камилла.

— Именно так я и поступил. Как вы думаете, она мне поверила?

У Камиллы мелькнула в голове мысль, что на месте невесты Грейсона она не поверила бы ни одному его слову. Пытаясь заглушить угрызения совести, она игриво заметила:

— А я-то считала, что если женщина любит, она всегда поймет и простит…

— Мы с Кэрол никогда не любили друг друга, — сухо прервал ее Джеррод.

Воцарилось долгое молчание. Камилла потрясенно смотрела на гостя. Она хотела отомстить — и отомстила, но не тому, кому хотела. Более того, в сердце ее закрадывалась невольная симпатия к этому человеку, жизнь которого, судя по всему, не удалась.

— Прошу прощения, я, наверное, ослышалась…

— Отнюдь! Мы знали, на что идем, и не претендовали на взаимную любовь.

Холодная расчетливость, с которой были произнесены эти слова, вмиг развеяли затеплившуюся было в душе Камиллы симпатию к собеседнику. При всем своем напускном цинизме она считала брак священным союзом, на который можно решиться только тогда, когда действительно любишь.

— Что ж, если так, — с усмешкой сказала она, — то вы с Кэрол можете повторить процедуру. Обещаю, что на этот раз вам никто не помешает.

Джеррод Грейсон невесело рассмеялся.

— Вы не знаете Кэрол, — сказал он. — Она неплохая женщина, но не выносит скандалов, и вряд ли решится снова оказаться в роли всеобщего посмешища. Теперь она никогда и ни при каких обстоятельствах не пойдет со мной под венец — из гордости и упрямства.

О, господи, и из-за этих людей она так переживала!

— Думаю, вам не составит труда найти замену вашей невесте, — ядовито заметила Камилла.

Грейсон сунул руки в карманы и отвернулся к окну.

— Пожалуй, — согласился он, помедлив. — Но все дело в том, что я не располагаю временем.

— Сочувствую, но это ваши проблемы, — пожала плечами Камилла. — Не понимаю только, что вы хотите от меня.

Грейсон обернулся, и глаза его блеснули.

— Что я хочу от вас, мисс Уоррен? Сущей безделицы, которая не составит для вас ни малейшего труда.

Он говорил ровным, почти равнодушным тоном, но у Камиллы вдруг мурашки побежали по телу. Как загипнотизированная, смотрела она на него.

— Мне во что бы то ни стало нужна жена, — продолжал Джеррод, — а вы имели неосторожность объявить, что состоите со мной в браке… Искать кого-то еще у меня нет ни времени, ни желания. Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Короче говоря, я намерен довести дело до конца. Вы заявили о своих правах на меня, мисс Уоррен, и я их удовлетворяю!

— Вы шутите! — словно со стороны, услышала Камилла собственный голос.

— Никогда не был так серьезен, как в эту минуту, — сухо ответил он.

— В таком случае, вы просто сумасшедший, — попробовала пошутить она и первой же рассмеялась, но Грейсон смотрел на нее таким тяжелым взглядом, что ей стало ясно: он намерен добиться своего.

1 ... 8 9 10 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Точка невозврата - Дина Аллен"