Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер

337
0
Читать книгу Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 56
Перейти на страницу:

– Вроде понятно. Продолжайте!

– Итак, Том заготовил несколько панелей, и на следующее утромистер Раулинс взял вторую панель. На этот раз Стаунтон встретил его на порогедома и шепотом сообщил, что его жене ночью было очень плохо и что будет лучше,если мистер Раулинс вообще не будет входить в дом. Раулинс вручил ему панель,рассказав, как ее лучше поместить в аквариум, и поинтересовался, как себячувствуют рыбки. Стаунтон ответил, что, по его мнению, рыбкам гораздо лучше,забрал панель и выплатил Раулинсу пятьдесят долларов задатка. Тот напоследоксказал, что следующую панель нужно будет поместить в аквариум часов черезсорок.

Салли Медисон снова перевела дыхание, а Мейсон кивнул, даваяпонять, что она может продолжать.

– Сегодня вечером в магазине была я. Том плохо себячувствовал и остался дома, а я вместо него помогала мистеру Раулинсу.Понимаете, мистер Фолкнер купил у Раулинса весь магазин, и тот был занятинвентаризацией. Ему обязательно был нужен помощник. Мистер Фолкнер пришел вмагазин часов в пять, начались шум и хлопоты; он пробыл там до половинывосьмого. Из-за чего-то поссорился с мистером Раулинсом. Тот не сообщил мне, покакому поводу, пообещал рассказать завтра. После ухода Фолкнера мистеруРаулинсу позвонила его жена и сказала, что в кино идет картина, которую ейочень хочется посмотреть, и предложила сопровождать ее. Хочу вам сказать,мистер Мейсон, что, когда его жена чего-нибудь хочет, она не терпит возражений.Поэтому Раулинс сказал мне, что он пойдет в кино, а я пообещала закончитьработу и отвезти новую панель Стаунтону.

– И вы отвезли ему эту панель? – спросил Мейсон.

– Да. Мне стало жаль мистера Раулинса. Я закончилаинвентаризацию, а потом повезла панель. Мистера Стаунтона не оказалось дома, ножена его была у себя, и я сказала ей, что приехала из зоомагазина и привезлановую панель для аквариума, добавив, что это займет всего минуту или две.Миссис Стаунтон оказалась очень любезной и пригласила меня войти. Онаобъяснила, что аквариум находится в кабинете ее супруга, но, так как она незнает, сколько времени он будет отсутствовать, лучше сразу пойти туда и сделатьвсе, что нужно.

– И вы прошли в его кабинет вместе с панелью? – спросилМейсон.

– Да. И, войдя, увидела там аквариум, где плавали двавуалехвостых телескопа.

– Как вы поступили?

– Какое-то время я была слишком потрясена, чтобы вообщечто-то делать.

– Где находилась миссис Стаунтон?

– Стояла позади меня. Она впустила меня в кабинет и ждала,пока я не сменю панели.

– И что же вы сделали?

– Спустя какое-то время я нерешительно подошла к аквариуму,вынула старую панель и опустила туда новую, смазанную лекарством Тома. Потом япопыталась завязать разговор об этих рыбках. Сказала, что они очень красивые.Спросила, есть ли у мистера Стаунтона еще какие-нибудь рыбки и как давно онприобрел этих.

– И что она вам ответила?

– Сказала, что рыбки, по ее мнению, безобразные, откуда оних привез, она не знает – он раньше никогда не интересовался рыбками. Потомдобавила, что этих рыбок ему, кажется, дал один из его друзей и что они ужебыли больны, когда он их привез. Сказала также, что этот друг, если она не ошибается,даже дал ему инструкцию, как за ними ухаживать, а она была бы рада, если бы еесупруга занимали только такие вот рыбки, хотя кто-то и назвал их рыбами смерти.

– Что было потом?

– Ну, я еще поговорила с ней, приврала немножко. Сказала,что в последнее время чувствую себя неважно. Она же ответила, что последний разболела год назад, а потом начала делать холодные обтирания и регулярнопринимать витамины, и такое сочетание удивительно благотворно подействовало нанее.

– Дальше!

– А потом я внезапно поняла, что мистер Стаунтон можетвернуться с минуты на минуту, и поэтому решила побыстрее исчезнуть. Я оченьбоюсь, что, когда он придет домой, его жена расскажет ему, о чем мы говорили,какие вопросы я задавала, и тогда он постарается как-нибудь отделаться от рыбок.

– Почему вы решили, что это именно те рыбки, которые былиукрадены у мистера Фолкнера?

– О, я уверена, что это они! И по виду они тоже больны. Ктому же эти рыбки очень редкие. А человек, решивший заняться аквариумнымирыбками, никогда не начнет с того, что приобретет больных, хотя и редких рыбок.Если еще учесть, что он бесстыдно лгал Раулинсу насчет больной жены… Ведь онпросто не хотел, чтобы рыбок кто-нибудь видел.

– Вы рассказали об этом Тому? – спросил Мейсон.

– Нет. Я вообще никому об этом не говорила. Выйдя из домаСтаунтонов, я сразу же направилась в вашу контору, но ночной дежурный сказалмне, что вас уже нет и что он не знает, где вас найти. Тогда я вспомнила, чтовашу секретаршу зовут Делла Стрит, но не смогла найти ее номера в телефонной книге.Потом я припомнила, что мистер Дрейк является шефом детективного агентства,снова открыла телефонную книгу и нашла его номер. Я позвонила туда, но ночнойдежурный сказал, что Дрейка нет на месте, но он имеет обыкновение заглядывать вконтору, прежде чем уехать домой на ночь. Он предложил, чтобы я оставила емусвой номер телефона, и, если мистер Дрейк зайдет в агентство, он передаст емумою просьбу.

– И вы никому больше ничего не говорили?

– Нет. Я даже мистеру Дрейку ничего не рассказала. Я решила,что мне в первую очередь нужно связаться с вами.

– Почему вы ничего не рассказали Тому Гридли?

– Потому что он и без того очень расстроен. И чувствует себяневажно. У него каждый вечер поднимается температура. Понимаете, мистер Фолкнерслишком сурово обошелся с ним.

– Он приостановил выплату денег по счету?

– Не совсем так. Он сказал, что меня арестуют в ту самуюминуту, когда я предъявлю чек к оплате, поскольку я заполучила от него этот чекобманным путем. И заявил также, что Том сделал свое открытие, находясь наслужбе у Раулинса, и, значит, это открытие является собственностью Раулинса,которую он, Фолкнер, уже купил.

– Он действительно купил все дело Раулинса?

– К сожалению, да. Купил все за две тысячи долларов, нодоговорился с ним, что тот будет получать от Фолкнера жалованье. Мне кажется,никто не любит мистера Фолкнера. Живет по своим правилам и слишком много мнит осебе. Думает, что закон законом, а бизнес бизнесом. Он, наверное, искреннесчитает, что Том слишком многого хочет, а я его граблю.

– Он предложил вам свои условия?

– О да.

– Какие же?

– Том дает ему рецепт своего лекарства, а я возвращаю чек напять тысяч долларов. Кроме того, Том должен продолжать работать в течение годау него в зоомагазине, получая то же жалованье, и знакомить его с составами всехновых лекарств, которые он изобретет в будущем. За это он обещает Тому, помиможалованья, выдать наличными семьсот пятьдесят долларов.

1 ... 8 9 10 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер"