Книга Телефон - Андреа Камиллери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только после получения необходимых результатов, при условии их соответствия всем требованиям, можно будет приступить к опросу заинтересованных лиц.
Со своей стороны, не выходя за пределы скромной власти Начальника Округа, я постараюсь ускорить дело.
Тем временем Вам надлежит получить следующие документы на гербовой бумаге (предупреждаю, что отсутствие хотя бы одного из них может повредить окончательному решению вопроса в Вашу пользу):
1) Свидетельство о рождении,
2) Документ о семейном положении,
3) Документ об отсутствии судимости,
4) Справку из местной Податной Инспекции (или из Финансового Управления Монтелузы) об отсутствии задолженности по уплате податей,
5) Справку о хорошем нравственном и гражданском поведении, выданную местным Управлением Общественной Безопасности,
6) Справку об итальянском гражданстве,
7) Нотариальную копию выписки из Листка воинского учета о Вашем отношении к воинской повинности,
8) Кадастровую справку, подтверждающую, что квартира (или контора), где вы намерены установить телефонный аппарат, является Вашей собственностью, либо, в случае если вы являетесь нанимателем, нотариально заверенное заявление владельца о том, что квартира, склад или контора сданы Вам на срок не менее 5 (пяти) лет,
9) Заверенное нотариусом письменное согласие владельца (владелицы) квартиры (склада или конторы), где должен быть установлен переговорный аппарат.
Нами предоставляются телефонные установки марки «Адер-Белл». Для аппаратов в личном пользовании не предусмотрена коммутация: это значит, что принимающий (и в свою очередь передающий) аппарат может работать исключительно в результате вызова передающим (и в свою очередь принимающим) аппаратом. Вызов по другим телефонным линиям невозможен.
Установка, для размещения которой необходима свободная часть стены не менее 1 м 50 см в ширину и 2 м 30 см в высоту, работает от двух батарей. Одна служит для создания цепи, обеспечивающей действие звонка, от другой зависит электрическое питание переговорного устройства.
После рассмотрения нами предоставленных документов Вам необходимо будет подать прошение на имя Его Превосходительства Министра, что потребует выполнения дополнительных требований, о которых я информирую Вас по мере надобности.
Как только от Вас поступят перечисленные выше документы, в Вигату прибудет наш геодезист для предварительных расчетов. Дорога, питание и жилье геодезиста полностью оплачиваются Вами, в подтверждение чего Вам будет выдана соответствующая расписка.
Позволю себе прибавить к этому от себя лично, что геодезист, я уверен, останется доволен выездом в Вигату, где омары, как мне говорили, — пальчики оближешь.
Прошу передать горячий привет командору Лонгитано.
Искренне Ваш
Начальник Палермского
Почтово-Телеграфного Округа
(Иньяцио Кальтабьяно).
* * *
(Личное, доверительное)
Гранд-офицеру
Арриго Монтерки,
Королевскому Квестору.
Монтелуза.
Монтелуза, 5 ноября 1891 г.
Глубокоуважаемый Коллега и Друг,
сделав полнейшую искренность своим жизненным принципом, не могу скрыть от Вас замешательства и огорчения, возникших у меня при чтении направленного Вам Начальником Управления ОБ Вигаты письма, копию с которого Вы любезно предоставили в мое распоряжение.
Если быть откровенным, я считаю, что против меня существует заговор небезызвестного Дженуарди Филиппо и Начальника Управления ОБ Антонио Спинозо (чтоб ему ни дна ни покрышки!).
Мне крайне неприятно об этом говорить, но в заговор вовлекут и Вас, коль скоро Вы дадите веру подсунутому Вам докладу и не употребите власти для опровержения его лживости.
66 — 6 — 43!
Истинно так.
Прилагаю копию с доклада, полученного мной из той же Вигаты от Командира Части Королевских Карабинеров лейтенанта Джезуальдо Ланца-Туро, честнейшего офицера, выходца из благородного семейства, подарившего Родине немало мучеников и героев.
Доклад подтверждает мои подозрения, что Дженуарди является опасным членом секты безбожников, для которых пустой звук такие понятия, как
Родина,
Семья,
Честь,
Совесть,
Истина,
и которые исповедуют атеизм и материализм.
Посему необходимо следить за каждым его шагом.
56 — 50 — 43!
Витторио Марашанно,
Префект Монтелузы.
* * *
Монтелуза, 5 ноября 1891 г.
Дорогой командор Парринелло,
посылаю эту записку с надежным человеком.
Сегодня утром я получил совершенно безумное письмо от известного Вам лица, содержащее смутные угрозы в мой адрес.
Покорнейше прошу свериться с имеющейся у Вас книгой, о которой Вы мне говорили, и объяснить, что означают следующие две группы чисел:
66/6/43 и
56/50/43.
Ответьте прямо на этом листе, так будет лучше. Лишние бумаги — лишний риск. Как Вы смотрите на то, чтобы встретиться послезавтра?
Спасибо. Примите заверения.
Арриго Монтерки.
* * *
Милостивый государь господин Квестор,
спешу открыть Вам значение чисел.
Первая группа:
66 = заговор,
6 = тайный,
43 = социалистический.
Вторая группа:
56 = война,
50 = враг,
43 = социалистический.
Послезавтра я к Вашим услугам.
Примите заверения.
Коррадо Парринелло.
* * *
Милостивому государю
Господину Иньяцио Кальтабьяно,
Начальнику Почтово-телеграфного Округа.
Ул. Руджеро Сеттимо, 32.
Палермо.
Вигата, 6 ноября 1891 г.
Милостивый государь господин Начальник!
Один из моих друзей будет в Палермо, и, пользуясь этой оказией, посылаю Вам скромный подарок, дабы, если позволите, не лишать Вас того, что ждет здесь собирающегося в наши края геодезиста. Я имею в виду свежайших омаров, коими Вы, надеюсь, с удовольствием полакомитесь за мое здоровье.
Соблаговолите принять выражение исключительной благодарности за любезное содействие, а также должные заверения в величайшем почтении.