Книга Черный свет - Стивен Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Говорят, здесь самые вкусные гамбургеры в мире. Давай посмотрим, что у них есть.
— Э, Джимми, т-т-т-т...
— Ну, говори, парень.
— ...т-ты думаешь, это хорошая идея? Разве полиция не ищет нашу машину?
— Им и в голову не придет, что мы остановились поесть гамбургеров.
И действительно, два черно-белых автомобиля с включенными сиренами и мигалками пронеслись мимо.
— Понимаешь, я теперь осваиваю новый метод, — стал объяснять Джимми. — Он называется «невозмутимость». Я — малый с железными нервами.
— С железными нервами? — переспросил Буб. Он не понимал, о чем идет речь.
— Да. Так говорят о настоящих парнях. Малый с железными нервами никогда ни о чем не тревожится, всегда спокоен, всегда смеется. Он — бунтарь. Восстает против всего, потому что знает: все против него. Но он никогда не теряет хладнокровия. Ничто не может вывести его из себя.
Буб задумался, пытаясь осмыслить новый метод Джимми. Неожиданно перед ними появилась официантка, обслуживавшая клиентов в машинах.
— Что там за шум, лапочка? — поинтересовался Джимми.
— Какие-то парни ограбили гастроном, — ответила девушка. — Убили несколько человек, в том числе негра.
— Да ты подожди, не паникуй, — проговорил Джимми, заговорщицки подмигивая Бубу. — Держу пари, скоро во всем разберутся и выяснится, что на самом деле никто не убит.
— Может быть, — согласилась официантка.
— Какие здесь самые вкусные гамбургеры?
— У нас разные есть. Например, большой с беконом. Это гамбургер с беконом, сыром, салатом и помидорами. Его половинки скреплены зубочистками, чтоб не развалился. Сверху воткнут маленький флажок. Очень милая штучка.
— Ну как, Буб, нравится?
Буб кивнул. Он действительно хотел есть.
— Так, — произнес Джимми, — значит, два больших с беконом, два пакетика фри. А молочный коктейль у вас вкусный? Ну, он готовится из настоящего мороженого и молока, густой получается?
— Да, сэр. Вкуснее здешних молочных коктейлей во всем городе не найдете.
— Тогда два стакана. Шоколадных.
— Клубничный, — заказал Буб.
— Один шоколадный, один клубничный, — уточнила девушка.
Джимми откинулся на спинку сиденья, затем прикурил сигарету, глубоко затянулся и посмотрел на часы. Вид у него был беззаботный.
— Расслабься, — вполголоса пропел он. — Все будет хорошо. Все обойдется. Мы первоклассные парни.
Официантка принесла гамбургеры. Такой вкуснятины Буб еще не пробовал. В Блу-Ай есть заведение «Чеке Чек-аут», где тоже продают гамбургеры, но там это просто черствые маленькие булочки с жирным куском пережаренной говядины. С этими не сравнить. Боже какое объедение: мясо нежное, сыр острый, а бекон — пальчики оближешь. И кто только догадался класть в гамбургер бекон?
— Черт побери, — проговорил Буб, — клевый гамбургер, да?
— Королевский, — похвалил Джимми. — Король всех гамбургеров. Ладно, теперь иди за мной. — Он вылез из машины, как бы невзначай прихватив сумку с надписью «ИГА», и неторопливо зашагал по улице.
— Они знают, на какой мы были машине, — объяснил Джимми. — На ней теперь двух кварталов не проехать, перехватят. Возьмем другой автомобиль, там же, где я взял первый. Смотри, все идет как по маслу.
Они свернули с центральной улицы и, миновав два квартала, вышли в небольшой райончик с маленькими аккуратными домиками. Всюду зеленели деревья, и оттого зной здесь ощущался меньше. Очаровательное место. На газонах разлетались во все стороны, словно крылья гигантских вентиляторов, струи воды. Два парня стригли траву, оглашая треском и стрекотом своих машинок всю округу.
— Здравствуйте, мэм, — поприветствовал Джимми пожилую женщину, встретившуюся им на пути. — Добрый день.
— И вам доброго дня, молодой человек, — с улыбкой ответила та.
Они прошли еще немного, пока не увидели одиноко стоявший «Олдсмобиль». Джимми, обернувшись, улыбнулся Бубу.
— Понимаешь, если ты нервничаешь, у тебя все из рук валится, люди сразу начинают подозревать, что ты затеял недоброе. А если улыбаешься, держишься с таким видом, будет весь мир у твоих ног, тебя перестают замечать — и делай, что хочешь. Посмотри, как все легко получится.
Сказав это, он прогулочным шагом направился к машине и открыл дверцу. Через секунду заработал мотор. Джимми дал задний ход.
— Садись, Буб. Или будешь ждать, когда тебя пригласит мистер Эрл Суэггер.
Буб залез в машину.
Они опять ехали в хорошем автомобиле, спокойно, на небольшой скорости колеся по окраинным улицам. Джимми еще раз взглянул на часы, словно действовал по расписанию.
— Включи радио, поищи какую-нибудь музыку, — приказал он.
Кажется, знакомая песенка, подумал Буб. Наклонившись, он стал крутить ручки приемника. Послышались обрывки мелодий, но ни одна из них не соответствовала вкусу Джимми, предпочитавшего сумасшедшие ритмы. На одной частоте звучало кантри, на другой — Пэтси Клайн, Перри Комо пел про луну, мисс Дей исполняла «Que Sera, Sera»...
— Власти Форт-Смита организовали в двух штатах облаву на двух вооруженных опасных преступников, которые при ограблении гастронома в центре города убили четырех человек, в том числе одного полицейского.
Буб слушал сообщение с немым недоумением.
— Полиция утверждает, что виновниками грабежа и кровопролития на мирном бульваре Мидлэнд являются только что освобожденный из тюрьмы Джимми Л. Пай, ранее осужденный за угон автомобилей, и его двоюродный брат Джефферсон Джеймс Пай по прозвищу Буб. Оба преступника — уроженцы города Блу-Ай. Полиция предполагает, что убийцы попытаются вернуться в родной Полк-Каунти, чтобы спрятаться в местных лесах.
— У микрофона полковник полиции штата Тимоти К. Эверс. — И тут же зазвучал другой голос, более густой и сильный:
— Если я правильно понимаю этих мерзавцев, они направятся в те края, которые им знакомы. Что ж, они попадутся в наши сети, и мы позаботимся о них, как положено.
— Ну приятель дает, как с цепи сорвался, — прокомментировал Джимми. — Будто мы его из постели вытащили. Черт побери.
— Дж-Дж-Дж-Джимми!
— Чего тебе, братишка?
— Он же сказал, что мы убили людей.
— Ну может быть, мой пистолет и был заряжен настоящими патронами. А твой нет. Ты тут ни при чем. Ты просто ехал со мной за компанию, Буб. Клянусь, твой братан Джимми не стал бы тащить тебя в дерьмо. Это было бы глупо. Сейчас мы едем в Блу-Ай, прихватим Эди — и до свиданья. У меня есть брат в Анадарко. Это в Оклахоме. Думаю, перекантуемся у него какое-то время. Он...
Буб плакал.
— Буб, ну чего ты психуешь, парень?