Книга Гость - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричер посмотрел на него. Пултону было лет тридцать пять, но он казался моложе, — один из тех мужчин, кто остается молодым бесконечно долго. Словно его законсервировали после окончания колледжа. Его костюм был жуткого рыжевато-коричневого цвета, а усы казались фальшивыми, приклеенными.
— Или дело «штат Иллинойс против Перкинса»? — спросила Ламарр.
Ричер перевел взгляд на нее.
— Черт побери, вы что, решили устроить мне экзамен по юриспруденции?
— А что насчет дела «Минник против штата Миссисипи»? — продолжал Блейк.
Пултон улыбнулся.
— «Макнейл против штата Висконсин»?
— «Штат Аризона против Фулминейта»? — спросила Ламарр.
— Вам известна суть этих дел? — подвел итог Блейк.
Ричер задумался, пытаясь найти ловушку, но так ничего и не обнаружил.
— Последующие решения Верховного суда, — наконец сказал он. — Продолжение дела Миранды. Дело Брюэра разбиралось в 1977 году, Дакуорта — в 1989-м, Перкинса и Минника — в 1990-м, Макнейла и Фулминейта — в 1991-м. Во всех этих делах первоначальное решение по делу Миранды уточнялось и переформулировалось.
Блейк кивнул.
— Замечательно.
Ламарр подалась вперед. Отблеск от сверкающей поверхности стола осветил ее лицо снизу, придав ему сходство с черепом.
— Вы были знакомы с Эми Каллан, не так ли? — спросила она.
— С кем?
— Ты прекрасно все расслышал, сукин сын.
Ричер недоуменно посмотрел на нее. Затем женщина по имени Эми Каллан медленно вынырнула из прошлого. Вероятно, это отобразилось у него на лице, потому что на тощем лице Ламарр застыла довольная усмешка.
— Но теплых чувств вы к ней не испытывали, так? — спросила она.
Наступила тишина.
— Хорошо, теперь моя очередь, — заговорил Козо. — На кого вы работаете?
Ричер медленно перевел взгляд направо и задержал его на Козо.
— Я ни на кого не работаю, — сказал он.
— «Не лезьте на нашу территорию», — процитировал Козо. — «На нашу» — множественное число. Один человек про себя так не говорит. Ричер, кто эти «мы»?
— Никаких «мы» нет.
— Чушь, Ричер. Петросян протянул руку к тому ресторану, но вы уже были там. Кто вас послал?
Ричер промолчал.
— А что насчет Каролины Кук? — вмешалась Ламарр. — С ней вы тоже были знакомы, так?
Ричер медленно развернулся обратно к ней. Она продолжала улыбаться.
— Но к ней вы тоже не испытывали теплых чувств, правда?
— Каллан и Кук, — повторил Блейк. — Ричер, выдайте все о них с самого начала, хорошо?
Ричер недоуменно посмотрел на него.
— Выдать что?
Опять молчание.
— Кто послал вас в ресторан? — снова заговорил Козо. — Выкладывайте все начистоту, и я постараюсь добиться для вас смягчения.
Ричер снова повернулся в обратную сторону.
— Меня никто никуда не посылал.
Козо покачал головой.
— Чушь, Ричер. Вы живете в особняке стоимостью полмиллиона долларов на берегу реки в престижном районе Гаррисон и ездите на новеньком джипе стоимостью сорок пять тысяч. При этом, насколько известно налоговой службе, вы не заработали ни цента вот уже почти за три года. А когда кому-то понадобилось отправить в больницу лучших ребят Петросяна, для этой цели пригласили вас. Из всего этого нетрудно заключить, что вы на кого-то работаете, и я хочу знать, на кого именно.
— Я ни на кого не работаю, — повторил Ричер.
— Вы одиночка, так? — спросил Блейк. — Вы хотите сказать именно это?
Ричер кивнул.
— Наверное.
Он повернулся к Блейку. Тот удовлетворенно улыбнулся.
— Я так и думал. Когда вы уволились из армии?
Ричер пожал плечами.
— Около трех лет назад.
— А сколько прослужили?
— Всю свою жизнь. Сначала был сыном военного, затем стал военным сам.
— Вы служили в военной полиции, так?
— Так.
— Быстро продвигались по службе, так?
— Я был майором.
— Медали?
— Несколько.
— В том числе «Серебряная звезда»?
— Да.
— То есть, первоклассная карьера, так?
Ричер промолчал.
— Не скромничайте, — продолжал Блейк. — Признайтесь.
— Да, моя карьера складывалась хорошо.
— В таком случае, почему вы уволились?
— Это мое дело.
— Вы не хотите о чем-то говорить?
— Вы все равно не поймете.
Блейк улыбнулся.
— Итак, три года. И чем вы занимались?
Ричер снова пожал плечами.
— Да так, ничем. Наверное, просто получал удовольствие от жизни.
— Работали?
— Нечасто.
— Просто бродили по стране, так?
— Наверное.
— И на что вы жили?
— На сбережения.
— Они закончились три месяца назад. Мы проверили в вашем банке.
— Ну, со сбережениями такое случается, правда?
— Так что в настоящий момент вы живете на средства мисс Джекоб, правильно? Вашей подруги, и вашего адвоката. Вас не терзает совесть?
Прищурившись, Ричер посмотрел на обшарпанное обручальное кольцо, стиснувшее пухлый розовый палец Блейка.
— Наверное, не больше, чем вашу жену, которая живет на ваши средства.
Нахмурившись, Блейк помолчал.
— Значит, вы уволились из армии и с тех пор ничем особо не занимались, так?
— Так.
— В основном были предоставлены сами себе.
— В основном.
— Вас это устраивало?
— Вполне.
— Потому что вы одиночка.
— Чушь, он на кого-то работает, — вмешался Козо.
— Черт возьми, этот человек утверждает, что он одиночка! — огрызнулся Блейк.
Дирфильд поворачивал голову то вправо, то влево, словно судья в теннисе, следящий за полетом мяча. Стекла его очков сверкали в отраженном свете. Наконец он поднял руку, призывая к тишине, и остановил свой взгляд на Ричере.
— Расскажите про Эми Каллан и Каролину Кук.
— Что рассказывать? — спросил Ричер.
— Вы знали этих женщин, так?