Книга Вальс под звездами - Донна Олвард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я занят, — ответил он, сложив руки перед собой.
— Если вы мне покажете, где они находятся...
Он сдвинул брови.
- Покажу, где они находятся, и оставлю вас одну?
- Что, по-вашему, я собираюсь делать, Броуди? - Положив тост на тарелку, Люси облизала губы. Они были пухлые и розовые. Как прошлой ночью в конюшне...
О чем он только думает? Мысленно отругав себя, Броуди откинулся на спинку стула. Люси Форнсворт по-прежнему что-то скрывала, и он не позволит ей причинить вред «Прейри Роуз».
- Кто знает? После прошлой ночи...
Миссис Пи громыхнула сковородкой, и они оба мгновенно замолчали. Броуди пристально посмотрел на Люси. Правда заключалась в том, что он понимал ее вчерашнее поведение лучше, чем она думала. Сколько раз он сам в трудную минуту искал утешение в конюшне среди лошадей.
Но сегодня был новый день. Слезы и откровения остались в прошлом. Между ними не может быть близких отношений. Последнее, чего он хотел, это чтобы она рылась в его бумагах.
Броуди отвернулся и, взяв перец, зачем-то посыпал им и без того острую яичницу. Он не знал, чего ожидать от этой женщины. Даже не представлял, что она собиралась делать с полученной информацией. Как он мог ей доверять?
- Я подумал, возможно, вам захочется покататься верхом, осмотреть ранчо.
Люси подавила вздох разочарования. Она думала, что прошлой ночью добилась его расположения. Но Броуди по-прежнему ей не доверял. Предложение покататься верхом было всего лишь попыткой ее отвлечь. Дело было не в том, что ему хотелось с ней побыть. Он просто не хотел, чтобы она рылась в его бумагах. Что он скрывал?
Она хотела его спросить, но знала, что он не ответит. Отломив кусочек бекона, Люси осторожно произнесла:
— А если я соглашусь, но в другой день? Сначала мне бы хотелось познакомиться с вашей программой. - Ей нужно было увидеть даты, имена, родословные, достоинства и недостатки программы, убедиться, что их сотрудничество будет выгодно для Наварро, прежде чем она подпишет договор. Он должен был это понимать.
- А если я откажусь? - Он поднял бровь.
- Тогда я зря трачу время. - Положив салфетку, Люси начала отодвигать стул.
- Прекрасно.
Сердце Люси подпрыгнуло. Неужели ей придется уехать отсюда ни с чем?
— Доедайте спокойно свой завтрак, принцесса. Когда закончите, я покажу вам все необходимые бумаги.
На долгие секунды Люси застыла на месте, потрясенная тем, что ему каким-то образом стало известно, кем она была на самом деле. Затем, когда к ней вернулось самообладание, она поняла, что не сказала ему ничего подозрительного. И это означало, что он использовал слово «принцесса» как прозвище. Судя по его ироничному тону, это не было комплиментом.
Люси холодно посмотрела на него.
— Спасибо.
Броуди молча поднялся и, собрав свою грязную посуду, пошел на кухню.
Люси молча сидела на месте, думая, что ей следовало бы радоваться своей победе, но отчего-то она не чувствовала себя победительницей.
Броуди не знал, почему ей так хотелось преуспеть в этом деле. Он с самого начала все усложнил, но это лишь раззадорило ее. Ей захотелось любой ценой показать ему, чего она стоит. Эта черта характера в детстве доставляла ей немало проблем и зачастую мешала добиваться поставленной цели. Но притворяться она никогда не умела. Допив кофе, Люси поставила на стол пустую чашку.
Почему Броуди был так зол сегодня утром? Прошлой ночью он был с ней мягок, даже нежен. На мгновение ей даже показалось, что он собирается ее поцеловать. Возможно, это было к лучшему, потому что он больше не будет задавать ей вопросов личного характера.
Экономка подошла к столу и заново наполнила ее чашку.
- Миссис Полсик, я что-то сделала не так сегодня утром? — Экономка Броуди напоминала ей миссис Пендлтон, жену владельца «Тремблин Оук». Миссис Пендлтон никогда не важничала. Она пекла вкусный ореховый пирог и овсяное печенье и всегда находила время, чтобы поболтать с Люси на кухне. Поэтому Люси было проще задать этот вопрос приветливой экономке, а не самому Броуди. Миссис Полсик потрепала ее по плечу, и ей показалось, что она услышала вздох.
— Броуди человек скрытный. Думаю, все дело в этом.
— Но... но я здесь для того, чтобы помочь его бизнесу выйти на новый уровень. Я не понимаю, почему он так не хочет, чтобы я смотрела его записи.
Налив себе чашку кофе, миссис Полсик села на место Броуди.
— Думаю, вы хорошая девушка, Люси. Я, в отличие от Броуди, совсем не подозрительна. Но у него есть веские причины быть осторожным.
Сделав глоток кофе, Люси бросила взгляд в сторону кабинета.
— Вы ведь не собираетесь давать мне подробные объяснения, я угадала?
Экономка слабо улыбнулась, и Люси показалось, что она увидела печаль в ее серо-голубых глазах.
— Не думаю, что имею право рассказывать эту историю. Могу лишь сказать, что Броуди посвятил всего себя тому, чтобы превратить «Прейри Роуз» в то, чем она является сейчас. Это вся его жизнь.
— Я прекрасно его понимаю.
— Не сомневаюсь. — Пожилая женщина потрепала Люси по руке. — Он очень хочет, чтобы ваше сотрудничество было успешным.
— Тогда почему он постоянно мне возражает? Я здесь меньше суток, а он воспринимает в штыки каждое мое слово.
Миссис Полсик поднялась из-за стола и забрала обе пустые кружки.
— Потому что единственное, что для Броуди важнее сотрудничества с королем Александром, — это защита того, что ему дорого. Если он считает, что вы можете чем-то навредить «Прейри Роуз», ему не составит труда сделать выбор. Он много вложил в это место. — Помедлив, она выглянула в окно, и Люси показалось, что губы пожилой женщины задрожали, когда она добавила: - Возможно, даже слишком.
Прокашлявшись, она кивнула Люси.
- Идите в кабинет. Он в конце коридора. Несмотря на свои слова, Броуди все вам покажет,
Люси задумчиво провела рукой по волосам. Миссис Полсик все ясно объяснила, но у Люси по-прежнему оставалось много вопросов без ответов. Почему Броуди так оберегал свою ферму? Что ей угрожало раньше? Что заставило его окружить себя непробиваемой стеной?
Она посмотрела на закрытую дверь кабинета. Возможно, из записей Броуди она узнает больше, чем из своего разговора с экономкой.
Люси потерла глаза, слезящиеся от жаркого воздуха. Большую часть дня она просматривала бумаги Броуди и сейчас находилась под впечатлением от его программы. За несколько лет он превратил «Прейри Роуз» в крупный конезавод. Ее поражало, как ему удавалось сохранять чистоту породы и безупречную родословную своих животных. Люси импонировал его основательный подход к делу. Судя по тому, что она успела прочитать, его решения по большей части были правильными.