Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сквозь шторм - Беверли Дженкинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сквозь шторм - Беверли Дженкинс

17
0
Читать книгу Сквозь шторм - Беверли Дженкинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 98
Перейти на страницу:
означает, что ее схватили или ранили.

Размышления о судьбе миссис Табман послужили еще одной цели. Это отвлекло Рэймонда от душераздирающих новостей, которые он получил из дома. Его брат, Джеррольд Левек, был убит в бою в Миссисипи более шести недель назад, но из-за войны Рэймонд получил письмо от своей скорбящей матери Джулианы только два дня назад, в котором сообщалось о смерти и последующих похоронах. Джеррольд был похоронен на семейном участке неподалеку от их родного города Нового Орлеана. Если бы новость дошла до Рэймонда своевременно, он, возможно, был бы рядом с матерью, утешая ее, когда гроб с телом его брата опускали в землю. Рэймонд очень сильно любил Джеррольда, и его смерть потрясла его. Хотя он знал, что во время войны нужно забыть о личной душевной боли, он не мог полностью подавить ее.

— Майор?

Рэймонд поднял глаза и увидел своего помощника и друга Андре Рено.

— Часовые говорят, что получили сигнал, подтверждающий, что миссис Табман уже в пути.

Рэймонд позволил себе слегка улыбнуться. Это была лучшая новость, которую он слышал за последние дни.

— Хорошо.

— Ты хочешь вернуться сегодня вечером, — спросил Андре, — или нам подождать до утра?

— Сегодня вечером.

Хотя силы Союза теперь контролировали большую часть территории вокруг Атланты, повстанцы не отступали полностью. Это переросло в партизанскую войну. Отдельные очаги сопротивления конфедератов, применявшие тактику «бей и беги» для нападения на лагеря и аванпосты Союза, начали выводить Шермана из себя. У Рэймонда не было ни малейшего желания связываться с повстанцами, главным образом потому, что люди, назначенные на это задание, были зелеными, как весенняя трава, новоиспеченными чернокожими новобранцами, которым требовалось больше знаний в области владения оружием и тактики, прежде чем их можно было призвать защищать себя и окружающих.

— Как только прибудет миссис Табман, проводи ее сюда, а затем прикажи всем выдвигаться. Если мы поторопимся, то сможем разбить лагерь к рассвету.

— Я сообщу сержантам, что они должны начать подготовку.

— Спасибо.

Когда плот достиг берега, Сэйбл подождала, пока Араминта поблагодарит мужчин, затем обе женщины перешли на берег вброд. Плот бесшумно оттолкнулся от берега. Быстро поднявшись на берег, они подошли к мужчине в синей униформе, который ждал их с фонарем.

— Миссис Табман? — спросил он.

— Да, это я.

— С возвращением, генерал. Майор ждет вас. Пожалуйста, следуйте за мной.

Они пристроились за ним, и Сэйбл, удивленная видом чернокожего мужчины в форме, сказал Араминте:

— Я не знал, что ты генерал.

Араминта усмехнулась.

— Я ношу много бандан, дитя мое.

Солдат провел их в тускло освещенную палатку. Мужчина внутри был темнокожим и высоким, как башня. Тонкая, как бритва, бородка, подчеркивавшая его точеный подбородок, придавала ему привлекательность, которую не могли скрыть даже тени.

При их появлении на его лице появилась улыбка. Подбежав к Араминте, он заключил ее в нежные объятия, от которых она повисла в воздухе. Смеясь, она проворковала:

— Поставь меня на землю, ты, большой медведь. Такая старая женщина, как я, не вынесет всего этого.

Он ухмыльнулся и поставил ее на ноги.

— Я уже начал беспокоиться о тебе. Где ты была?

— Пришлось подождать Сэйбл.

Мужчина, казалось, впервые заметил присутствие Сэйбл. Он поклонился.

— Простите меня, мадемуазель. В своем стремлении поприветствовать старого друга я забыл о хороших манерах. Я майор Рэймонд Левек.

Даже одетый в потрепанную синюю форму, он был высок, галантен и просто неотразим.

— Я Сэйбл Фонтейн.

— Рад знакомству, Сэйбл Фонтейн.

Она почувствовала, что он был мужчиной, который легко находил общий язык с женщинами. Его угольно-черные глаза и потрясающий французский акцент, несомненно, лишали рассудка большинство из них.

Он снова обратил свое внимание на Араминту, в то время как Сэйбл недоумевала, зачем ее сюда привели.

Араминта сказала Левеку:

— Мне нужно как можно скорее передать свой отчет генералу Шерману.

— Я подумал, что это может быть так, поэтому мы уходим, как только соберёмся.

— Хорошо. Я поеду впереди, если ты не возражаешь.

— Нет, я не против. Я отправлю пару человек в качестве сопровождения.

— Компания всегда желанна. Ты присмотришь за Сэйбл?

Он повернулся к ней.

— Конечно.

— Найди ей работу клерка или что-нибудь в этом роде. Она очень умная.

— Я посмотрю, что можно сделать.

Сэйбл почувствовала, как ее подбородок сам собой приподнялся, когда их взгляды встретились.

— Я предпочла бы поехать с Араминтой, если это возможно, — заявила она.

Он покачал головой.

— Боюсь, что нет. Я могу выделить одну лошадь, но не двух. Я и мои люди проследим, чтобы вы благополучно добрались.

Араминта вмешалась:

— Тогда решено. Сэйбл, увидимся позже. Рэймонд, позаботься о ней как следует. Согласно моему сну, она будет твоей наградой.

— За что?

— Просто позаботься о ней.

Прежде чем Сэйбл или Рэймонд смогли продолжить расспросы, она выскользнула за полог палатки и исчезла.

Какое-то время они просто стояли там, затем Сэйбл, наконец, нарушила неловкое молчание.

— Похоже, она очень дорожит своими снами.

— Да, это так.

— Вы поняли, что она имела в виду?

— Насчет того, что вы будете моей наградой? Нет, но вы такая красивая, что мне интересно узнать.

Он был прирожденным симпатягой, она уже могла об этом судить.

— Это очень лестно, но мне это неинтересно.

— Нет?

Он скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на нее.

— Могу я спросить, почему нет?

— Я здесь ради свободы, а не ради флирта с мужчиной, которого я не знаю.

— Как насчет того, чтобы пофлиртовать с мужчиной, которого знаете?

Она не смогла скрыть улыбку.

— Нет.

— Это справедливо, но сны Араминты очень могущественны. Вы можете стать моей наградой, нравится вам это или нет.

Сэйбл находила недостатки в его логике, но не в его способности вскружить голову женщине. Она дерзко бросила в ответ:

— Вы слишком уверены в себе, майор. Наверняка кто-то уже указывал на это раньше.

— Никогда, — ответил он.

У него были глаза, которые могли заставить женщину отдать свою душу.

— Итак, когда мы уезжаем и куда направляемся?

— Я люблю женщин, которые бросают мне вызов.

Сэйбл покачала головой.

— Я здесь не для того, чтобы бросать вызов.

— Просто чтобы стать моей наградой.

— Награду нужно заслужить.

— Вы сомневаетесь в моих достоинствах? — спросил он, и его глаза искрились весельем.

— Только в вашей верности.

— Вам бы я мог быть верен.

— Молния поражает тех, кто лжет, майор Левек.

Рэймонд рассмеялся.

— Я собираюсь с удовольствием заслужить свою награду, мисс Фонтейн.

— Вы не можете заслужить то, чего вам не предлагают.

— Посмотрим.

Он вывел ее из палатки. Их первая ссора началась, когда Сэйбл отказалась ехать с ним верхом на его прекрасном жеребце.

1 ... 8 9 10 ... 98
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сквозь шторм - Беверли Дженкинс"