Книга По ту сторону Завесы - Т. С. Кинли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я могу положить конец твоим страданиям, но сначала ты должен рассказать мне, как ты оказался здесь.
— Она мучает меня, пока я бесцельно брожу тут. Я оставил их себе, и она этим недовольна, — он сухо усмехнулся, а затем закашлялся.
— Кто тебя мучает? Костяная фейри? — спросил я, схватив его костлявые плечи и вынудив его смотреть на меня.
— Нам не следует здесь находиться, это безумие. Её месть не подчиняется правилам.
— Скажи мне, что ты знаешь? Какова она в бою? Она убила твоих товарищей? — я продолжал давить на него, хотя его ответы не имели особого смысла.
— Вы не можете видеть, что произойдёт, и я больше не могу бороться с ней. Но волшебство здесь не обитает… она будет так разочарована, а я буду наслаждаться этим, — он ухмыльнулся, а затем сплюнул на землю. — Пусть всё закончится. Пусть она поймёт, что она не права. Я никто, никто. Эта жизнь ей ничего не даст… ничего! Ты меня слышишь… НИЧЕГО! — он закричал мне в лицо и использовал последние остатки энергии, чтобы оттолкнуть меня от себя, разорвав мою хватку на его плечах. Он достал свой меч, едва сумев вытащить его из ножен, и бросился на меня.
Это была дряхлая попытка вовлечь меня в бой. Не что иное, как отчаянный поступок, направленный на то, чтобы вызвать ответную реакцию, втянуть меня в бой, который он не собирался выигрывать. Он напоролся на мой кинжал, и его глаза расширились, когда клинок вонзился в его грудную клетку и проткнул сердце. Пират со свистом выдохнул, забрызгав моё лицо кровью. Его резко обмякшее тело начало оседать, потянув меня за собой к земле, кинжал всё ещё торчал у него в груди.
— Наконец-то. Спасибо, — его последние слова хрипло сорвались с губ, и безвольное тело упало на землю, когда я выдернул из него кинжал.
— Что, блядь, это было? — воскликнул Райдер.
— Просто бред ходячего мертвеца. Кто знает, как долго он бродит по лесу один. Из-за голода и усталости его разум помутился, — успокоил я его.
Шансы на выполнение этой задачи для Тигровой Лили, казалось, становились всё более и более мрачными. Эти люди просто забрели не в ту часть леса. Они не пытались украсть величайшую ценность Костяной фейри, и всё же их встретил ужасный конец.
— Идём, — скомандовал я и направился вглубь леса.
— Подожди, — окрикнул меня Эбен. Я повернулся к нему, готовый поставить его на место, если вдруг он решит саботировать эту миссию. Но увидел, что он вытаскивает из-за пояса топор и смотрит на лежащее на земле тело.
— Мы должны взять голову. Она оставила большую часть скелетов, но забрала все черепа. Похоже, у неё есть предпочтения.
Он взмахнул топором по мощной дуге, одним ударом отделив голову от туловища. Схватив за волосы, он поднял голову и завернул её в рубашку, которую снял с тела пирата. Прикрепив её к поясу, он кивнул мне, давая знак продолжать движение, его лицо было забрызгано кровью.
***
— Какого хре… — я вздохнул, в отчаянии запустив руки в волосы. Мы натыкались на тело пирата уже в третий раз — ходили кругами. Независимо от того, в какую сторону мы шли, в конечном итоге мы возвращались в одно и то же место. Это приводило в бешенство.
— Может быть, нам следует вернуться в лагерь и перегруппироваться, придумать план получше, потому что он просто не работает, — заявил Райдер. Он весь день выжидал прекрасной возможности предложить какой-нибудь реальный предлог для отступления. Он был отважным бойцом, но не большим поклонником магии.
— Это ещё не конец. Миссия ещё не закончена. Если мы просто… — мои мысли отвлеклись, когда среди нас промелькнуло сияние пикси.
— Лилл? Что ты здесь делаешь? — удивлённо спросил я, увидев её. Я нахмурился, она была последним существом, которого я хотел видеть. Она знала, что я пытался отправить её на ложную миссию, но я ещё не придумал себе оправдания. Я не особо любил извиняться.
— Я знала, что ты никогда не найдёшь Костяную фейри без помощи фейри. Поэтому я пожалела вас, ребята, и решила предложить свою помощь, — её звонкий ответ сочился самодовольством.
— Мы бы нашли её самостоятельно, но раз уж ты здесь, а у меня мало времени, я приму твоё щедрое предложение.
— Хм, конечно, ты бы нашёл. Хождение кругами тоже часть твоего великого плана? — она ухмыльнулась.
— Просто продолжай, Лилл.
— Ну, любой, кто пытается выследить могущественного фейри, не может просто бесцельно бродить по лесу. Она использует магию, чтобы скрыть своё местонахождение. Ты даже не осознавал, что она тебя дурачит. Я думала, ты умнее этого Питер, — объясняя, она смеялась, радуясь тому, что знала по этому вопросу больше меня.
— Я сражаюсь с пиратами, а не с феями. Мне никогда раньше не приходилось выслеживать фейри, — моё оправдание показалось слабым.
— Магия оставляет после себя след. Это почти невозможно обнаружить, только если у тебя не намётан глаз, и, к счастью для вас, я очень способная пикси.
— Ты хочешь сказать, что можешь видеть следы магии?
— Это всего лишь один из многих моих талантов. Верно, Эбен?
Эбен лишь что-то неразборчиво проворчал себе под нос в ответ на этот намёк.
— Ну и чего ты ждёшь? Перестань хвастаться и сделай хоть что-то полезное.
Лилл раздражённо поджала миниатюрные губки, но без дальнейших комментариев приступила к выполнению своей задачи. Мы вчетвером молча последовали за ней, всем нетерпелось покончить с этим и вернуться домой.
Верная своему слову, Лилл отвела нас к участку леса, которого я раньше не видел, и не мог понять, как мы его вообще пропустили. Она остановилась, когда мы подошли к огромному валуну.
— Её дом там, — она указала на трещину в скале, которая оказалась достаточно широкой, чтобы в неё мог поместиться человек.
— Хорошо, обойдём с другой стороны, это не займёт много времени, — сказал я.
— Вы можете попытаться, но вы никогда не найдёте её дом на другой стороне. Чтобы попасть туда, тебе нужно пройти через раскол, — настаивала она.
— Идти через такую узкую щель