Книга Кровь Василиска. Книга III - Юрий Винокуров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бородач сглотнул ком, застрявший у него в горле, и тяжело вздохнул.
— Хорошо, я никому не скажу, — нехотя ответил он.
— Полагаюсь на вашу честность, Феликс, — я снова перешел на «вы». — И прямо скажу. Вы мне нравитесь как человек. Советую не разубеждать меня в этом, — закончил я свою мысль. — Я сейчас вернусь, — сказав это, я пошел в сторону тракта, чтобы, во-первых, убедиться, что нас никто не подслушивал и не шпионил за нами, а во-вторых взять, сумку, куда я собирался сложить иллерийскую форму.
— Господин, все нормально? — спросил меня один из рабочих, когда я вышел из леса, вид которого был довольно обеспокоенным.
— Да, — кивнул я. — Нашли бешеного кабана. Сейчас закопаем его, чтобы не разносил заразу по лесу, — соврал я рабочим и пошел в сторону своей кареты.
Взяв все необходимое, я отправился обратно.
— Держите, — я дал им пару графинов с вином, чтобы рабочим было не скучно. — Еще немного и отправимся дальше, — пообещал я людям Бонна и вернулся к Феликсу и Фредерику.
Далее я поведал им свою историю о кабане. А затем, когда яма была готова, бывшие солдаты стащили туда трупы иллерийцев и закопали их, после чего мы все вернулись на тракт.
Разумеется, дерево к тому моменту уже давно было убрано, и нам ничего не преграждало дальнейший путь. Вскоре первая телега, на которой ехал глава гильдии строителей, уже тронулась.
Я сел вместе с Фредериком на козлы.
— Что думаешь насчет всего? — поинтересовался я у дворецкого, ибо знал, что в произошедшем он разбирается лучше, чем я.
— Сложно сказать, — задумчиво ответил он. — У нас с Иллерий и так отношения были не ахти. Приграничные войны ведутся постоянно, но до полномасштабных битв пока не доходило. Тем более до осады небольшого, но всё же города. Однако, если иллерийские псы штурмом возьмут Сент-Эрен, то кровопролитной войны не избежать, — Фредерик тяжело вздохнул.
— Ясно, — кивнул я.
— Что же касается сегодняшнего происшествия, то я считаю, что мы поступили правильно. Если вы, господин, перебили всех разведчиков, то это сильно скажется на планах этих собак, — произнес Фредерик, управляя повозкой.
— Надеюсь. Небольшая отсрочка до того, как умные мужи разберутся, что предпринять, чтобы избежать кровопролития, точно не помешает этому городу, — сказал я и посмотрел вперед.
Хочется верить, что Феликс не станет совершать ошибок и не сделает того, что я ему не велел. Дворецкий, как будто бы читая мои мысли, спросил:
— Не доверяете ему? — он кивнул вперед.
— Не знаю, — честно ответил я.
— Может, его, — он не стал делать жеста, который делал Бонн, но мне сразу же все было понятно.
— Не надо, — ответил я. — Он человек неглупый и, думаю, все понял. Ну а если нет, что ж… — я пожал плечами.
Людей, которые меня подводили, я не прощал.
Глава 4
Как и в прошлый раз, в город нас, а заодно и Феликса, пропустили без очереди.
— Будем прощаться, барон? — произнес Феликс, протягивая мне руку.
— Да. Я свяжусь с вами, когда мне потребуется расширить поместье, — ответил я главе гильдии строителей.
— Разумеется! — кивнул мой собеседник. — Еще, значит, увидимся, — добавил он и, взяв под уздцы лошадь, уже сделал несколько шагов, когда вдруг остановился. — Барон, прошу прощения, если беру на себя слишком много, но…
— Я все решу, — холодным тоном произнес я, перебивая бородача. — Во всяком случае, можете рассчитывать на то, что я сделаю все, что в моих силах. Такой ответ вас устраивает? — спросил я, и мой собеседник невольно попятился назад.
— Да, — сглотнув ком, застрявший у него в горле, ответил Бонн.
— Вот и славно, — я улыбнулся. — До свидания, Феликс.
— До свидания, барон Кастельмор, — ответил бородач, обратившись ко мне по титулу.
Видимо, вспомнил наш разговор.
Что ж, так даже лучше для него. Мы не друзья, и пусть лучше боится и опасается меня, нежели посчитает, что из-за нашего теплого общения можно не выполнять своих обещаний.
— Господин, куда дальше? — спросил меня Фредерик, когда Феликс пропал из виду.
— Королевская почта до скольких работает? — спросил я.
— Круглосуточно, господин, — ответил дворецкий.
— Отлично, тогда сразу туда, — ответил я, и мой собеседник кивнул. Мы отправились в нужном направлении, благо ехать пришлось недолго.
— Здесь, — Фредерик остановил карету спустя минут десять возле небольшого одноэтажного здания, на котором красовалась эмблема королевской почты в виде белого почтового голубя.
— Славно. Я быстро, — сказал я дворецкому и зашел внутрь.
«Простенько и со вкусом», — было мое первое впечатление, когда я оказался в небольшом холле, который был выдержан в минималистичных белых тонах.
Стойка с работником королевской почты стояла тут же.
— Приветствую вас, — вежливо произнесла миловидная девушка и улыбнулась. — Чем могу помочь? — поинтересовалась она, скользя по мне изучающим взглядом.
— Хочу отправить письмо, — ответил я и подошел к стойке.
— Тогда вы пришли по адресу, — ответила она. — Как я могу к вам обращаться? — вежливо поинтересовалась девушка.
— Барон Люк Кастельмор, — представился я.
— Добро пожаловать, барон, — незнакомка склонила голову. — Кому хотите отправить письмо?
— Жозе Жумельяку и Жулю Де’Жориньи, — ответил я, и моя собеседница кивнула.
— Одну секунду, — ответила она и вытащила из-под стойки довольно большую книжку.
Открыв ее, она быстро начала ее штудировать.
— Отлично! Оба адреса имеются в книге! — довольным голосом произнесла она.