Книга Роман с призраком - Жаклин Митчард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако платье, которое удалось найти близнецам, решило все ее проблемы.
Оно было черным и немного не доходило Мэллори до колен. Оно было усеяно блестками, но выглядело роскошным, а не дешевым. Оно было гибким и свободным одновременно, как нечто, сотворенное самой природой. Платье подчеркивало ее сильные плечи и мягко округляло практически несуществующую грудь. В дополнение к этой красоте у каждой из девочек имелось по одной жемчужной сережке, из которых они могли при желании составить пару. (В ушах близнецов было по три прокола, причем самый первый сделали еще при рождении, чтобы помочь родителям различать своих детей). После того как платье было куплено, Мерри настояла, чтобы сестра приобрела серебряные лодочки на трехдюймовом каблуке.
— Но я же собираюсь танцевать! — взвыла Мэллори, обувшись в лодочки.
Они были ей как раз, но до зеркала она доковыляла, хватаясь за спинки стульев.
— Мне нужны туфли для танцев. Если я попытаюсь плясать в этом, все закончится сломанной лодыжкой.
— Какая же ты глупая, — вздохнула Мерри. — У тебя есть целая неделя на то, чтобы к ним привыкнуть. Переноси вес на подушечки пальцев. Да, вот так. Подушечки, вес, шаг… Оп, оп, оп, оп…
— Вау, Мэллори! Ты как будто сошла с подиума! — произнес рядом с ними мягкий голос с едва заметным техасским акцентом.
Девочки, как по команде, подняли головы и увидели бебиситтера номер два, Сашу Авери.
— С Оуэном все в порядке? — спросила Саша. — Вы мне тогда так и не позвонили, мисс Мерри. Пришлось самой звонить вашей маменьке!
— Прости, Саша, — заторопилась Мерри. — Но мы тогда вообще были не в себе.
— Да ладно, не извиняйся, — улыбнулась Саша. — Должна заметить, это просто сказочные туфли! Они замечательно подходят под платье, которое ты меряла.
— Спасибо, Саша. Ой, помогите! Вот блин! Я чувствую себя не в своей тарелке. Я надеялась, что меня здесь никто не заметит, — пожаловалась Мэллори. — Я ощущаю себя полной дурой, а эти штуки на ногах меня окончательно доконают.
— К каблукам надо привыкнуть, — утешила девочку Саша. — На моей старой работе… в моей старой школе девчонки носили их со всем подряд, не снимая. Даже с джинсами. Я к ним так привыкла, что чувствовала себя, как в шлепанцах. А мне надо найти что-нибудь, что подойдет к платью, которое я надевала еще в Далласе. У него два кринолина и корсет.
— Что такое кринолин? — пожелала знать Мерри.
— Это большая пышная юбка, которая надевается под платье. Ну да, я понимаю, что это звучит тупо. — Саша подняла руку, предупреждая протесты девчонок. — Но эта штука сразу выделяет тебя на общем фоне. Это такая гигантская комбинация, которая заставляет платье стоять, как наряд Золушки. Как во время Гражданской войны. Девушки тогда не носили эти тонюсенькие сорочки, хотя мне без такой не обойтись. Я их просто обожаю. Я также хотела скрыть свою здоровенную задницу. Под пышной юбкой ее не будет видно. Когда девушки отправлялись на свой первый бал…
— Что такое первый бал? — поинтересовалась Мерри.
— Ну, это вечеринки, которые родители устраивали для девушек моего возраста, чтобы ввести их в соответствующее общество и представить нужным парням, — пояснила Саша. — У меня были подруги, для которых такие балы устраивались, так что я на них бывала, хотя мои родители не относились к этому обществу. Впрочем, парни там были по-настоящему клевые. Воображалы, конечно, но все равно классные.
— Саша, я не думаю, что ты много потеряла. Это похоже на выгуливание принцесс перед принцем, чтобы он мог кивнуть одной и отмахнуться от другой, — заявила Мэллори. — Я думала, что все это осталось где-то в средневековье.
— В общем, ты права, — жизнерадостно подтвердила Саша. — Хотя, когда я была маленькой, то считала, что это просто здорово. Я укутывалась в мамино платье и представляла себя на первом балу. Об этом мечтают все маленькие девочки.
— А у твоей мамы… э-э… был первый бал? — спросила Мэлли.
— Ну… да. У ее отца были деньги, пока он их все не пропил. Мама выходила замуж трижды, и всякий раз новый муж оказывался богаче предыдущего. Впрочем, мы с сестрой были им совершенно не нужны. — По хорошенькому личику Саши промелькнула тень, поразившая Мэллори в самое сердце. Но в следующее мгновение мисс Авери уже улыбалась так, будто рекламировала зубную пасту. — Обязательно научись ходить на каблуках. Красота требует жертв! Эта истина остается в силе. Вы, девчонки, такие тощие от природы, что вам можно не волноваться о том, что лишний кусочек немедленно отложится у вас на заднице. И все же вам придется осваивать грациозную походку! Вы должны не идти, а плыть, как лебеди.
Саша прошлась походкой девушки на конкурсе красоты.
— Это неправда! — засмеялась Мэллори. — Насчет калорий. Да, я ем, как ломовая лошадь, но все расходую на футбольном поле. Что касается Мередит… я думаю, ее тоже можно назвать спортсменкой.
— Она потрясающая гимнастка. Ты бы попробовала хоть ненадолго поменяться с ней местами, Мэлли. Ты бы вышла с тренировки измочаленная!
— Да я скорее застрелюсь, чем опущусь до такого, — отрезала Мэл.
Мерри даже не моргнула. Она привыкла к подобному шовинизму сестры, всем сердцем ненавидящей чирлидинг.
— С кем ты идешь на бал? — спросила Мерри. — Ведь это платье для бала?
— Я пригласила Сойера Браунли. Вы его знаете? Такой милашка! Он настоящий джентльмен. Почти как у нас, в Техасе.
Сойер Браунли жил по соседству с подругой Мерри, Нили. «Он, наверное, специально учился танцевать вальс и пользоваться столовыми приборами за обедом, — подумала Мэллори. — В отличие от Дрю, который и одной вилкой пользоваться не умеет».
— Увидимся завтра утром. Я приду, чтобы присмотреть за моим маленьким солнышком! Я так рада, что Оуэн поправился!
В этот момент все трое заметили Карлу Квинн. Она стояла в нескольких футах от них и разглядывала стенд с подарками к Дню святого Валентина — плюшевыми мишками и грузовичками с шоколадными сердечками внутри.
— Привет, Карла! — окликнула ее Саша. — Хочешь что-то купить?
— Моя дочка теперь ест только самый изысканный шоколад, — с кислым видом ответила Карла. — И еще она требует одежду, одежду и еще раз одежду. А эти игрушки напомнили мне о моем маленьком мальчике.
— Сколько ему? — тут же спросила Мерри. — Я и не знала, что у тебя…
— Мне пора, — прервала ее Карла и зашагала прочь.
Саша повернулась к Мэлли и Мерри.
— Карла держится так враждебно! — заметила она. — Я не понимаю, что ваша мама в ней нашла.
— Мама говорит, что она хорошая няня, — ответила Мэллори. — Оуэну она нравится.
— Лично мне она кажется очень странной, — ответила Саша. — Но вашей маме виднее. Ну да ладно. Мне тут еще кое-что надо поискать. Пока.
Она медленно удалилась, время от времени касаясь то одной, то другой пары обуви. Мэллори сняла туфли, которые примерила перед появлением Саши.