Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Граф Булгаков #5 - Видят ли нейродевочки сны? - Кирилл Геннадьевич Теслёнок 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Граф Булгаков #5 - Видят ли нейродевочки сны? - Кирилл Геннадьевич Теслёнок

120
0
Читать книгу Граф Булгаков #5 - Видят ли нейродевочки сны? - Кирилл Геннадьевич Теслёнок полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:
долго? — Зыбь слегка нахмурилась, — Кажется, я увлеклась общением с внутренним огнем планеты и потеряла счет времени. Что ж, думаю, на сегодня хватит…

Она лениво опустила одно из щупалец в текущий рядом поток лавы и начала втягивать её в себя. Я увидел, как лава, освещая щупальце изнутри оранжевым багрянцем, потянулась внутрь матери. Богиня пила расплавленный камень большими глотками, от наслаждения причмокивая и облизывая пухлые губы.

— Благословенный нектар, дарующий силы! — молвила Зыбь, довольно улыбаясь. Она опустила в лаву еще пару щупалец, втягивая в себя еще больше и больше, — Итак, что там у нас происходило, пока я отдыхала?

— Ох-х-х… ничего особенного, Владычица, — ответил главный жрец, — В ваших владениях царит мир и порядок.

— Хм… может, хоть какие-нибудь интересные новости есть? — Зыбь провела щупальцем по подбородку, — Может, что-нибудь о Блистающем? После весточки от Бендиды, про него вообще ничего не слышно…

Жрецы переглянулись.

— К сожалению, о юном принце по-прежнему нет вестей, — осторожно произнес главный, — Мы продолжаем отслеживать любые знаки, но пока безрезультатно.

— Хм… как жаль. Я так соскучилась по своему любимому отпрыску… — вздохнула Зыбь, — Так хочется снова его увидеть, обнять, услышать его голос…

Глава 6

Храм

Она еще некоторое время расспрашивала жрецов о том, что творится в её владениях. Те по очереди отчитывались о всех деталях.

Наконец Зыбь зевнула и махнула рукой:

— Ну ладно, хватит на сегодня. Пожалуй, я немного вздремну перед вечерними делами. Вы свободны.

Мое сердце замирало при мысли о предстоящем разговоре с матерью… Хех… чую, разговор будет непростым. Куда сложнее того, с которого и началось моё приключение…

Я вышел вперед, сбросил иллюзию невидимости и громко крикнул:

— Матушка, твой сын вернулся!

Ну а фигли? Хватит время тянуть.

Великая Зыбь резко развернулась на мой голос и охнула от неожиданности. Её огромные глаза широко распахнулись, а щупальца-волосы заволновались, словно морская гладь.

— Блистающий, родной мой! Это и вправду ты?

Ну, не то, чтобы прям вернулся, и не то, чтобы по своей воле… но в целом мать права.

Не дожидаясь ответа, она протянула ко мне свою гигантскую ладонь, стремясь подхватить и прижать к груди. Я едва успел отпрыгнуть в сторону — пальцы великанши сомкнулись на воздухе в паре метров от меня.

— Ой, прости, чадо! — Великая Зыбь смущенно прижала ладонь к щеке, — Я… кажется, немного увлеклась…

Она снова протянула ко мне руку, на этот раз куда более осторожно. Но я вновь ловко увернулся из-под её пальцев.

— Погоди немного! — сказал я, — Давай лучше без этого вот всего…

— Ох, ты прав, я слишком тороплюсь! — Зыбь убрала ладонь и виновато улыбнулась, обнажив острые клыки из сверкающих синих кристаллов, — Подойди ко мне, дитя моё, дай как следует рассмотреть тебя.

Я двинулся через зал к её возвышению, стараясь обходить цепочки раскалённых лавовых ручейков.

Вдруг Великая Зыбь в порыве материнских чувств широко развела руки в стороны, задев одну из массивных колонн, подпиравших своды храма. Раздался оглушительный треск, и колонна рухнула, пробив собой огромную брешь в каменной стене. Каменная крошка и пыль взметнулись в воздух.

Жрецы, стоявшие неподалёку, в ужасе разбежались, спасаясь от обрушения. Наргот едва успел отпрыгнуть, чтобы не оказаться под градом обломков.

— Ой, что я наделала! — Великая Зыбь ахнула и прижала ладони ко рту, — Я такая неуклюжая, когда меня переполняет сила…

— Да уж, видно, силушка у тебя — страшная штука! — расхохотался Наргот, отряхиваясь от пыли, — Как говорится, слону в посудной лавке ходить опасно. Так что будь поосторожнее, матушка!

Великая Зыбь покосилась на Наргота, но ничего не сказала. Ох, братец играет с огнем…

Зыбь сосредоточилась и слегка уменьшилась, стараясь более аккуратно двигаться и не задевать окружающие предметы и сооружения.

Тем временем перепуганные жрецы осторожно выглянули из своих укрытий, убедившись, что стихия разрушения утихла. Они принялись расчищать завалы от обломков колонны и восстанавливать пробитую стену, накладывая магические чары.

Я тем временем, лавируя между лавовыми ручейками, наконец добрался до центра зала и подошёл к матери.

— Сын мой, я так счастлива вновь увидеть тебя после долгой разлуки! — тихо произнесла Зыбь, глядя на меня с нежностью. Её гигантские глаза оказались совсем рядом. Я почувствовал сильный запах гари, перебивающий все остальное.

— И я счастлив снова оказаться дома, матушка, — ответил я, почтительно склоняя голову.

Ни слова не говорит про наш договор. Хотя всё прекрасно понимает. Кажется, она хочет сгладить мою горечь поражения и показать, что в подземелье меня очень ждут…

Так мы некоторое время стояли в молчании. Наконец Великая Зыбь заговорила снова:

— Но скажи мне, сын мой, как ты вернулся? Я чувствую, что ты… как-то изменился за время странствий. Поведай мне о своих приключениях! Я горю желанием всё узнать.

Ну, без разговоров, очевидно, никуда. Матушка очень любопытна. Я кивнул и начал свой рассказ. Подробно повествовал о том, какие опасности я встретил в своей новой жизни, о друзьях, что обрёл, и врагах, с которыми сражался.

Зыбь слушала с неослабным вниманием, время от времени ахая и охая, а то и хмуря брови, когда речь заходила об опасностях, которым я подвергался.

— Сын мой, я вижу, ты прошел через множество испытаний и многое повидал, — сказала она, когда я закончил повествование, — Твоя судьба в новой жизни была непростой, но ты достойно преодолевал любые трудности. Пусть под конец ты встретил слишком опасного противника, я всё равно горжусь тобой!

Я склонил голову, принимая её слова. Пока изображаем послушного сына.

— Благодарю тебя, матушка. Но главное, что теперь я вернулся домой.

— Да, теперь ты со мной, в безопасности, — кивнула Зыбь, — Я буду оберегать тебя и помогать мудрым советом. Вместе с твоими братьями и сестрами мы преодолеем любые испытания судьбы. Как хорошо, что теперь ты останешься со мной навсегда, и Тотх’Аз до тебя больше не доберется…

Опять это имя… Я сделал вид, что не заметил ее оговорки.

Ладно, хватит этих прелюдий. Пора переходить к сути разговора.

Я твердо решил быть предельно честным с Великой Зыбью и прямо заявил ей:

— Матушка, я готов остаться в подземелье, как мы и договаривались. Но умоляю, отпусти меня ненадолго во внешний мир! Там мои новые друзья оказались в смертельной опасности, и только я могу их спасти!

Но Зыбь лишь нахмурила свои огромные брови и печально покачала головой. Её волосы-щупальца снова заволновались, словно взбаламученное море в шторм.

— Прости, сын мой, но я не могу отпустить тебя обратно. Там тебе самому грозит неминуемая гибель!

— Что⁈ Какая ещё гибель? — искренне изумился я, — С моей-то истинной силой? Я теперь в отличной форме. Там нет никого, кто бы дал мне достойный отпор. Объясни же, наконец, что происходит, матушка!

Но Великая Зыбь лишь туманно ответила, не глядя мне в глаза:

— Это очень сложно объяснить… Просто поверь, тебе угрожает смертельная опасность. Я не могу допустить, чтобы с тобой что-то случилось. Твой дом — здесь, в безопасности подземного царства!

Её слова только сильнее запутали меня. Что за загадочную угрозу она имеет в виду? И почему не хочет ничего рассказать?

— Это ведь ты послала тетушку Бендиду, чтобы она остановила меня? — негромко произнес я.

— Верно, — кивнула Зыбь, — Поверь, тебе сейчас лучше оставаться в Подземелье. Пока всё не утихнет.

Вот оно что… И ведь не хочет ничего говорить! Черт…

— Как я могу поверить тебе, если ты даже не объясняешь, в чём дело⁈ — с жаром возразил я, — У меня есть право знать всю правду!

Великая Зыбь глубоко вздохнула, и в её огромных глазах мелькнула искренняя тревога.

— Сын мой, клянусь своей силой и величием, я действую только в твоих интересах! — твердо сказала она, — Чтобы уберечь тебя от ужасной участи. Когда придёт время, я всё объясню. Но сейчас прошу лишь довериться мне как матери. Пойми, если потеряю тебя снова, то не переживу этого! А твои новые друзья… поверь, никакие друзья не стоят того, чтобы принц Подземелья рисковал из-за них жизнью.

Я молча смотрел на неё. Меня раздирали противоречивые чувства…

Наргот все это время молча наблюдал за нами. И в какой-то момент он бесшумно исчез в клубах тумана, покинув зал.

— А чего стоит честь принца Подземелья, если он не способен

1 ... 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Граф Булгаков #5 - Видят ли нейродевочки сны? - Кирилл Геннадьевич Теслёнок"