Книга Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для старших это стало тяжёлой потерей, и они больше не хотели об этом говорить. Вообще. Я не знала, кто в какое животное перекидывался. Я не знала подробностей жизни оборотня или каково это — сменить облик. Я почти ничего не знала о том, кем должна быть.
Я усвоила одно: предложения демона всегда имеют определённые условия. Их красивые слова имели кислый привкус. Какую бы сделку ни пытался заключить наш безумный король, та, на которую он, в конце концов, согласился, прокляла всех нас. Подавляя животных, демоны также подавляли способность быстро исцеляться. Силу. Боевое мастерство. Можно сказать, они обрубили нам ноги. Знать пыталась сопротивляться после смерти безумного короля, но их перебили. Затем погибла большая часть армии, — без способности превращаться они стали лёгкой добычей. Почти за одну ночь королевство превратилось в остров, все шесть деревень и замок в центре были отрезаны от внешнего мира и отданы на милость демонов.
Какая чудесная жизнь.
Я вспомнила тот шквал эмоций, который испытала тогда. Ужас, гнев, печаль и отчаяние, но я была молода, и научилась приспосабливаться. Я научилась целеустремлённости. И цель ещё была впереди — бой, от которого я не откажусь до самой смерти. Такова моя жизнь — пока я не умру. И если бы люди оставили меня в покое, я могла бы продолжать в том же духе.
— Привет, Фил, — поздоровалась я, когда кузнец направился ко мне с большим молотком в огромной руке. Он единственный мужчина в деревне, который и глазом не моргнул по поводу моей любви к острым предметам. Он кивнул с улыбкой, демонстрируя большую щель между передними зубами.
— Ну, здравствуй, Финли. Прекрасный день, да?
— Точно, — согласилась я, направляясь в центр деревни.
Хитрая Рита ухмыльнулась мне из-за деревянного прилавка в киоске с помидорами.
— Привет, мисс Финли. Удалось переспать с какими-нибудь демонами? Я слышала, что королю особенно нравятся девственницы.
— Правда? Проклятье, я-то уже не девственница. Если только придурков не считать.
Она засмеялась и упаковала несколько помидоров и немного салата.
— Можно и не считать. Я тебе не рассказывала? Я видела, как вчера Пэтси Бейкер усадили на вертел. Это когда один берет её сзади, а другой спереди.
Хитрая Рита любила заставлять молодых людей краснеть, и Ханнон для неё огромное поле для раздолья. Меня гораздо труднее выбить из колеи, но я оценила её усилия. Это ещё один побочный эффект пребывания здесь в ловушке — некоторые просто стали… странными. Я научилась смиряться с этим.
— Правда? Она хорошо провела время?
— Пока ей не попали в глаз. Тогда…
— Я в курсе, что это значит. Нет необходимости вдаваться в подробности.
— Ещё слышала, что этой ночью король демонов пробрался в комнату маленькой Далии Фостер и сорвал её вишенку. Она ждёт от него ребёнка.
— Отвратительно. Ненавижу это выражение.
Она порочно улыбнулась.
К слову «маленькая» Далия Фостер почти мне ровесница, и у неё не осталось фруктов, которые можно было бы предложить… ни 875в одном месте. Я слышала, что она рано пережила физическую близость и много экспериментировала. Очевидно, чай, предотвращающий беременность, ей не помог. По крайней мере, у неё отличный повод рассказать об этом властному отцу.
Хитрая Рита завязала сумку и передала её мне.
— А когда придёт твоя очередь? — спросила она, опустив взгляд на мой плоский живот. — Ты симпатичная девушка. Может, король демонов сделает для тебя исключение и прокрадётся в твоё окно. Я слышала, он превосходный любовник.
— Да? А с ножом в животе таким же будет? Потому что именно так и произойдёт, если он попытается забраться в мою комнату.
Очевидно, она привирала. Эта деревня видела короля демонов ровно один раз, судя по рассказам, когда предупредил всех оставаться в деревне или столкнуться со смертью. Тогда женщины его не интересовали, да и сейчас тоже. Во всяком случае, не здешние женщины. Мы всегда были самой бедной деревней в королевстве. Также ходили слухи, что он ненавидит оборотней. Нет, сюда король демонов не явится с визитом.
— Думаю, ты будешь, рада услышать, что кое-кто наконец-то решил остепениться…
Холод пробежал у меня по спине.
Она, должно быть, имела в виду Джедрека. Тьфу!
Он преследовал меня с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать, больше всего желая залезть ко мне в штаны. После череды отказов он решил, что хочет не просто переспать, а стать парой.
Этот мужчина умел заблуждаться.
— Ты шутишь, — сказала я. Только этого не хватало. Джедрек очень упёртый ублюдок, когда чего-то хотел.
Рита хитро улыбнулась.
— Вовсе нет. Я слышала, что он искал тебя. Очень красивый этот Джедрек, да? И настоящий охотник. У него собственный дом, и его жена ни в чём не будет нуждаться.
— Кроме привязанности, её воли, оргазмов, к которым она не расположена…
— О, смотри, это он идёт…
Я быстро развернулась и поспешила дальше по дороге. Хихиканье Риты последовало за мной мимо ряда киосков. Мне нужно скорее всё купить, прежде чем он увидит меня…
— Финли!
Слишком поздно. Проклятье!
Джедрек подошёл ко мне с развязностью чемпиона, размахивая большими руками и задрав подбородок, а его чёрные волосы блестели на солнце. Не одна женщина обернулась, чтобы посмотреть и оценить его вид.
Этот придурок каким-то образом победил Ханнона за сомнительное звание самого завидного холостяка. Конечно, он красив. И да, у него действительно был дом и приличный доход, но это только потому, что он ни черта не сделал, чтобы помочь своим родителям пережить болезнь. У Ханнона тоже могло бы быть всё, если бы он плюнул на свою семью и позволил отцу умереть от болезни. Хотя он не ублюдок с резкими чертами лица, и в этом разница.
— Джедрек, привет, — поздоровалась я, глядя на список, чтобы он понял намёк на то, что я занята.
— Выглядишь сегодня восхитительно. — Он оценивающе осмотрел меня.
— Здорово. Я пришла купить кое-что…
— Ты слышала? — Он провёл рукой по волосам, напрягая при этом бицепс.
— У тебя