Книга Голгофа женщины - Вера Крыжановская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не успели молодые люди обменяться и словом,как дверь с шумом распахнулась и Иван Федорович, стремительно влетев в комнату,крепко сжал Ричарда в своих объятиях.
Единственный друг!.. Несравненный брат!.. Какблагодарить тебя за то, что ты сделал? Как какой-то волшебник ты превратилпустыню в очаровательный дворец. Ах! Если бы ты знал, сколько у меня былозабот, сколько я попусту изъездил и сколько перенес неприятностей, тебя простобросило бы в дрожь. Уф!
Он в изнеможении упал на стул.
Я весь разбит!.. Я думал, что у меняразольется желчь, я ехал сюда за моей бедной Ксенией, чтобы отвезти ее вгостиницу, и вдруг я нахожу здесь такой чудный сюрприз!
Иван Федорович быстро вскочил со стула, сжалКсению в своих объятиях и громко поцеловал ее в обе щеки.
Молодая женщина не сопротивлялась поцелуям, нои не возвращала их. Не обратив на это никакого внимания, Иван Федорович, ккоторому уже вернулось его хорошее расположение духа, обернулся к брату,нарезавшему пирог, и стал осыпать свою семью целым градом малопочтительныхтитулов. Он до такой степени был взбешен против матери, что юмористический тон,которым он говорил о бабушке и Юлии переходил в желчный, как только он упоминалимя Клеопатры Андреевны. Однако прекрасный ужин окончательно развеселил его. Онсделался разговорчив и полон любезного внимания к Ксении.
Когда Ричард выпил за здоровье молодых, Иванответил громким «ура!» в честь лучшего и великодушнейшего из братьев, бывших ибудущих.
Вечер прошел гораздо веселее, чем можно былоожидать. Даже Ксения потеряла свой печальный и страдальческий вид. Убеждение,что в этой новой, враждебной ей семье у нее есть друг и защитник, вернуло ейспокойствие и доверие. Глубокая признательность звучала в ее голосе и светиласьв ее прекрасных глазах, когда она прощалась с Ричардом и еще раз благодарилаего за все, что он сделал для нее.
Молодой человек с улыбкой отклонял от себявсякую благодарность, обещал скоро вернуться и, наконец, попросил ИванаФедоровича пройти с ним на минутку в кабинет, так как ему нужно поговорить сним о деле.
Как только молодые люди остались одни, Ричардспросил Ивана Федоровича:
Есть у тебя деньги на расход по дому? Япредчувствую, что ты без гроша.
Твое предчувствие не обманывает тебя. Я многоистратил на свадьбу и на дорогу, что, впрочем, само собой понятно, а двадцатоееще далеко. У меня осталось двадцать пять рублей, и с этими деньгами Ксениипридется вести наше хозяйство в течение двух недель, остающихся до полученияжалованья. Это послужит ей прекрасным случаем доказать свои экономическиеспособности, я же, со своей стороны, буду очень умеренным, — со смехом ответилнеисправимый повеса.
И тебе не будет стыдно требовать подобной вещиот жены, и это еще при твоей требовательности в отношении кулинарногоискусства? Или, может быть, ты желаешь, чтобы она срамила тебя, одалживая повсем лавкам? — неодобрительным тоном сказал Ричард.
Иван Федорович на минуту смутился, а потомвскричал:
Боже мой! Как ты все принимаешь трагически!Что же я могу сделать при таких плачевных обстоятельствах?
Прежде подумать, а потом уже делать. Впрочем,никакие замечания не облегчат в данную минуту твоего положения.
Ричард достал бумажник и, вынув из негопятьсот рублевых бумажек, отдал их брату.
Возьми, Ваня! Из этих денег сейчас же отдайжене триста рублей на хозяйство. Она молода и неопытна, и ее, без сомнения,будут обкрадывать. Просить же у тебя денег она будет стесняться, что еще большеобострит ваши отношения, чего ты можешь избежать, не заставляя ее учитыватькаждый грош.
Приятно удивленный, Иван обнял брата, горячопоцеловал его и прибавил:
Я с радостью вижу, что моя маленькая Ксениясумела заслужить твое расположение. Неправда ли, она очень мила?
Она очаровательна. Но я должен предупредитьтебя, Иван, что сегодняшние события произвели на твою жену самое худоевпечатление. Новые оскорбления со стороны твоей матери могут стоить тебе любвиКсении. Я считаю твою жену натурой гордой, чуткой и энергичной, которая непозволит оскорблять себя безнаказанно. Кстати, раз мы одни, расскажи мне своеобъяснение с Клеопатрой Андреевной по поводу ее невозможного поступка. Я самуже два дня не обедаю дома, чтобы избежать содома и гоморры, царящих там.
Не говори мне про нее! У нас вышла такаясцена, что я нескоро пойду к ней. Я думал, что три фурии разорвут меня начасти, как будто я не мог жениться на ком хочу. Клянусь тебе, Ричард, что этитри старые юбки составляют несчастье моей жизни! Несправедливые, неблагодарные,алчные и ненасытные, они всегда стараются поссорить меня с тобою. Они смеютназывать тебя скупым, когда сами живут за твой счет! Право, они заслуживают,чтобы ты закрыл для них свой кошелек и переселил бы их в другую, менеероскошную, квартиру. За твое доброе предупреждение относительно Ксении, я, сосвоей стороны, предупреждаю тебя, что Юлия лелеет мысль сделать тебя своимлюбовником. Я понял это и забавлялся, давая ей понять, что ты не так глуп,чтобы попасть в ее сети.
О, в этом отношении ты можешь быть спокоен. Яслишком уважаю Юлию Павловну, чтобы когда-нибудь поставить ее в такоедвусмысленное положение, — с насмешливой улыбкой ответил Ричард, прощаясь сбратом.
Когда Ричард сидел один в карете, быстромчавшей его домой, он почувствовал в сердце какую-то грусть и пустоту. Емуневольно приходили в голову все события сегодняшнего вечера, внушая емуневыразимую жалость и участие к невестке.
Будущее Ксении казалось ему мрачным ипечальным. Он знал изменчивый и непостоянный характер брата, а КлеопатраАндреевна дала такое доказательство своей злобы, что нетрудно было предвидеть,какими булавочными уколами и всевозможными оскорблениями она будет осыпатьмолодую женщину.
«Чем-то все это кончится? Как разделается Ивансо своей Каролиной? — думал Ричард, проводя рукой по лбу. — Перед отъездом вМоскву он занял у меня восемьсот рублей, чтобы отправить ее в Крым, якобылечиться от нервного расстройства; на самом же деле, чтобы избавиться от нее навремя свадьбы с Никифоровой. Воображаю себе ярость Каролины, когда, повозвращении, она найдет его женатым! Скандал выйдет страшный, тем. более, что унее есть мальчик от Ивана и, кроме того, она уехала вторично беременной. Вовсяком случае, она заставит его хорошо заплатить себе. Надо будет как-нибудь наднях поговорить об этом с Иваном, хотя эта особа, без сомнения, вернется нераньше октября».
Экипаж остановился и этим прервал размышленияРичарда. Молодой человек чувствовал себя страшно утомленным и тотчас же лег впостель.
Рассказ старика камердинера дал новоенаправление его мыслям. Старик рассказал ему про ужасную сцену между ИваномФедоровичем и его матерью, вследствие которой Клеопатра Андреевна три разападала в обморок и грозила выколоть глаза своей невестке. В своем бешенстве онадала даже несколько хороших тумаков Анастаси, которая некстати подвернулась ейпод руку. Это обстоятельство вызвало общую ссору, и Юлия посылала даже за ним,как за беспристрастным судьей, но, к счастью, его не было дома.