Книга Итальянец с дурной репутацией - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твой отец? — Белла совершенно растерялась. — О нет! Не понимаю, зачем ему это?
— Гм, возможно, простая вежливость. Как-никак, он теперь родственник твоего кузена. — Габриель изучал лицо Беллы из-под опущенных ресниц.
Объяснение Габриеля не произвело на девушку должного впечатления.
— Как я уже тебе говорила, вряд ли мы когда-либо встретимся снова.
— А как же крестины первенца Далии и Брайана?
Подобная мысль Белле даже в голову не приходила. Господи, как все сложно! Самое ужасное, что рано или поздно Габриель выяснит, что у нее есть ребенок. Более того, он поймет, что у него самого тоже есть сын. Нет-нет, сейчас она не готова открыть правду Габриелю.
— Ну, когда это еще будет, — резко возразила она. — Неизвестно, чем мы будем заниматься.
Лично она, например, планирует эмигрировать на Тасманию! Да!
— Мне правда пора, — промямлила она.
— Судя по всему, сегодня ты не расположена встретиться с моим отцом. Поэтому приглашаю тебя и твою семью посетить завтра виноградники Данти!
Холодок пробежал у Беллы по спине. В смятении она подняла глаза на Габриеля.
— Зачем ты это делаешь? — спросила она.
— Я просто пригласил тебя и твоих родных к нам, на виноградники Данти, — ответил он как ни в чем не бывало.
— Ты не просто пригласил, Габриель, и ты это знаешь, — возразила она. — Тебе также хорошо известно, что ты последний из тех, с кем я хотела бы провести время!
— Последний? — повторил он, недоверчиво сощурив глаза. — Это почему же? Чем я заслужил такое отношение? Или мои шрамы кажутся тебе такими отвратительными?
— Ты считаешь меня пустышкой, да? — всерьез обиделась она. Неужели она опять ошиблась на его счет? Неужели все, что связано с ним, ошибка? Но ведь Тоби точно не ошибка!
Пять лет назад, когда Белла поняла, что беременна, она испытала шок, но отнюдь не страх. На смену первым эмоциям пришло изумление, ощущение чуда зародившейся внутри ее жизни. Ей очень помогла поддержка родителей, Клавдии и Лайама. Родители даже не стали выяснять, кто отец ребенка…
Но все тайное, как известно, рано или поздно становится явным.
Ну и что ей теперь делать с этими Данти и их виноградниками? — подумала Белла.
Она пытливым взором окинула Габриеля. Насколько сильно Тоби походит на отца?
Да, у малыша такие же темные волосы, те же черты лица, темные глаза и ямочка на подбородке. Интересно, уловят ли ее родные несомненное сходство между Тоби и Габриелем? Стоит ли так рисковать? Нет, решила Белла.
— Хорошо, я готова познакомиться с твоим отцом, Габриель, — сдалась она и направилась к столу, за которым сидел Кристо Данти с сестрой.
Пожилой мужчина учтиво встал при появлении Беллы, и Габриель с болью в сердце отметил, каким бледным и уставшим выглядел его отец. Видимо, перелет из Италии и праздничная суета плохо отразились на его здоровье.
— Отец, познакомься, это Белла Скотт. Белла, мой отец, Кристо Данти.
У Беллы дыхание остановилось, когда она увидела перед собой тонкое суровое лицо пожилого мужчины, чьи благородные черты унаследовали Габриель и маленький Тоби.
— Мистер Данти, — чопорно поприветствовала она, стараясь скрыть волнение, когда Кристо Данти галантно поцеловал ей руку.
— У вас красивое имя, мисс Скотт, — с одобрением в голосе произнес он, неохотно отпуская ее руку.
Белла смущенно улыбнулась и поблагодарила:
— Спасибо.
— Вам нравится в Сан-Франциско?
— Да, спасибо.
Он кивнул и сказал:
— Мне всегда нравился этот город.
— Очень интересный город, — подтвердила Белла, испытывая дискомфорт в присутствии Габриеля, погруженного в мрачное молчание.
Без сомнения, он наслаждался ситуацией, подумала Белла. Он постоянно давил на нее, заставлял подчиниться его воле:
— Прекрасное было венчание, — сказал Кристо Данти.
— Белле не нравятся свадебные церемонии, — вступил в разговор Габриель, насмешливо посмотрев на нее.
Белла наградила его уничижительным взглядом и продолжила:
— Далия — чудесная невеста.
— О да, она великолепна, — согласился Кристо, с любопытством переводя взор с Габриеля на Беллу. — Вы долго пробудете в Сан-Франциско, мисс Скотт?
— Еще пару дней. И пожалуйста, называйте меня Белла, — промолвила она.
— Мамочка, няня и дедушка говорят, что уже пора уходить! — сердито выкрикнул Тоби, подбежав к ней. Перевозбуждение и усталость сделали его капризным.
Услышав голосок сына, Белла замерла, как застывает животное в свете автомобильных фар ночью.
Это не должно было случиться! Только не здесь! Только не сейчас!
Белла не могла дышать. Не могла двигаться. Не могла говорить.
Ужас! Наихудший кошмар! Немая сцена!
— Мамочка? — вопросительно повторил Габриель.
Преодолев оцепенение, Белла повернула к нему голову. Она страшно побледнела, заметив, с каким напряжением Габриель смотрит на Тоби.
Неожиданно Кристо Данти захрипел и, глядя широко раскрытыми глазами на малыша, стал медленно оседать на пол… Внук! Он безошибочно узнал в ребенке родного внука…
— Молчи! Не говори ни слова! — гневно бросил Габриель Белле, меряя шагами коридор в ожидании известий об отце…
Все произошло так неожиданно. Когда Кристо Данти стало плохо, Габриель едва успел подхватить его и вывести из банкетного зала. Белла позвала на помощь своего отца. Опытный врач, он мгновенно распорядился устроить больного в пустой комнате и приступил к осмотру.
Габриель шагал туда и обратно по коридору и думал. Что так повлияло на отца?
Маленький мальчик — сын Беллы…
«Сын?! О господи, это же и мой сын», — с замиранием сердца понял Габриель.
Белла часто заморгала, встретив обжигающий, обвиняющий взгляд Габриеля. Она знала, что нет смысла отрицать очевидное, скрывать то, что мгновенно понял Кристо Данти.
Она судорожно вздохнула.
— Его зовут Тоби. Тобиас, — с трудом выговорила она. — Ему четыре года.
Габриель сжал кулаки.
— Четыре года и четыре месяца, если быть точным!
Белла молча кивнула.
Темные глаза полыхнули гневом.
— Где он сейчас?
— Я отвела его к матери и Лайаму. Он испугался, когда твоему отцу стало плохо.
Габриель холодно посмотрел на нее и сказал:
— Слишком сильным оказалось потрясение для человека, перенесшего три сердечных приступа за последние четыре года!