Книга Дерзкая помолвка - Кейт Харди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не боюсь собак, — признался он. — Это, наверное, глупо, что я спрашиваю, но ни у меня, ни у моих друзей не было собак, потому я и не знаю, как себя с ними правильно вести.
Тот факт, что он может признаться в неопытности, порадовал Викторию.
— Вы могли бы сказать подобное своему отцу?
— Если бы он спросил.
Она нахмурилась.
— Почему ваш отец считает вас безрассудным?
— Потому что фонд, в котором я работал, занимался инвестициями высокого риска. — Он посмотрел на нее искренним взглядом. — Я бы не стал рекомендовать такие инвестиции тому, кто не хочет рисковать. — Сэм пожал плечами. — Полагаю, что отец относится ко мне с предубеждением.
— В чем это сказывается?
— Например, я подал документы в один университет. Отец считал глупостью, что я не позаботился о дублере. Но я был уверен, что поступлю.
Виктория пока не понимала, привлекает ее или отпугивает подобная самоуверенность.
— Или вот, к примеру, автомобиль. Отец хотел, чтобы у меня был четырехдверный седан спокойного серого цвета.
— Только не говорите, что у вас ярко-красная спортивная машина.
— Точно. К тому же кабриолет. Да, и, прежде чем вы спросите, у меня два штрафа за превышение скорости. И не на этой машине. Я умею извлекать уроки из ошибок.
Умный, способный, харизматичный. И немного плутоватый, подумалось ей. От женщин у него, вероятно, нет отбоя. Как бы ей не попасться на его удочку. Она совсем неопытна в отношениях с мужчинами. К тому же у нее нет ни времени, ни желания для романтических отношений. Сейчас главное — найти средства на реставрацию бального зала.
— Итак, мозговой штурм, — довольно резко сказала она. — Обычно особняк закрыт для посетителей с середины октября до середины февраля на генеральную уборку и необходимую реставрацию. Но в этом году мы решили открыть дом за неделю до Рождества, скорее всего, только парадные комнаты, и оформить интерьеры в духе периода Регентства. Я планирую провести мастер-классы по изготовлению рождественских сувениров, организовать танцевальный класс перед балом и сам костюмированный бал с ужином в стиле той эпохи.
— Не забудьте про Санта-Клауса для малышей, — подсказал Сэм.
Виктория покачала головой:
— Это чисто американская традиция, появившаяся в Англии в середине девятнадцатого века, на сорок лет позже Регентства.
— Но если вы хотите привлечь к участию в празднике семьи, дети непременно захотят увидеть Санту.
— Это Рождество в стиле эпохи Регентства, — упрямо возразила Виктория. — И бальный зал относится к той же эпохе.
— Стало быть, Санта-Клауса не будет, но елка хотя бы будет?
Виктория поморщилась.
— И эта традиция пришла в народ только в 1848 году, когда в журнале опубликовали первые фотографии королевской елки в правление Виктории и Альберта.
— Как же в таком случае украшались дома в эпоху Регентства?
— Зеленью и гирляндами.
— Скука смертная, — сказал Сэм. — Гостям явно не будет хватать елки и Санта-Клауса.
— Но это идет вразрез с традициями эпохи, — снова возразила Виктория.
— Кому есть до этого дело?
— Мне, — серьезно ответила она. — Внимание к деталям чрезвычайно важно.
— ОК. Я понял, что вы ярый приверженец соблюдения исторических традиций. Но простым людям все равно, если мы забежим вперед. На Рождество принято веселиться, так ведь?
— Д-да, — осторожно согласилась она.
— Тогда пусть будут елка и Санта-Клаус. В доме давно есть современные удобства. Вы ведь не используете свечи вместо электричества?
— Страховую компанию хватил бы удар, узнай она о свечах, — улыбнулась Виктория.
— Тогда почему не ввести современную традицию Рождества?
— Потому что тогда это не будет Рождество эпохи Регентства.
— Вы напоминаете мне Катарину из «Укрощения строптивой». Такая же несговорчивая упрямица, — улыбнулся он.
— Думайте что хотите. Просто я серьезно отношусь к некоторым вещам, — ответила она.
— Может быть, слишком серьезно, — возразил он.
Почему он не понимает, насколько важен для нее этот фамильный особняк?
— Это не игрушки. Вы хоть представляете, что значит обнаружение плесени в историческом здании? Ткани очень хрупкие и могут расползтись.
— Но процесс можно остановить?
— Да. Мы снимаем обшивку со стен на этой неделе для просушки.
— А нельзя их просушить, просто добавив отопления? — спросил Сэм.
Виктория в ужасе всплеснула руками.
— Ни в коем случае. Плесень начнет расти так быстро, что поглотит всю ткань. Нужно бороться с влажностью, — пояснила она.
— Хорошо. Я понял всю серьезность проблемы. Тем не менее по-прежнему считаю, что нужны елка и Санта-Клаус. Если даже это и нарушение традиции, но оно коммерчески выгодно. А мы ведь собираем средства, так?
Виктория неохотно кивнула. Она явно не хотела идти на поводу у Сэма.
— Какие еще традиции? — деловито поинтересовался он.
— Зал украшается ветками падуба, остролиста, розмарина и белой омелы. Никаких рождественских открыток. Они появились только в эпоху королевы Виктории.
— А почему бы нам не провести викторианское Рождество? — предложил Сэм. — Все будет намного проще.
— Потому что костюмы эпохи Регентства гораздо красивее викторианских, — упорствовала Виктория. — И интерьер бального зала выполнен в стиле периода Регентства.
— Значит, вы предлагаете нарядить всех участников в костюмы той эпохи для бала?
Виктория утвердительно кивнула.
— И еще вопрос с ужином остается пока открытым. Я не знаю, сделать фуршет или рассадить гостей за столы. Склоняюсь ко второму варианту. Виктория Гамильтон, жившая здесь в эпоху Регентства, вела подробный дневник, и я намерена использовать ее меню, — оживленно добавила Виктория.
Возможно, ее назвали в честь той самой Виктории, подумалось Сэму. Она прямо светилась, рассказывая ему о еде и традициях того времени.
— Вы стали бы изучать историческую кухню, если бы не управление особняком?
— Да. Или реставрацию книг.
Сэм живо представил спокойную и серьезную Викторию в книгохранилище среди старинных фолиантов.
— А что такого особенного в исторической кухне?
— Вкус приготовленного, — ответила она. — Студенткой я участвовала в семинаре по исторической кухне. Мы готовили засахаренные фрукты эпохи Тюдоров, марципаны, португальские апельсины с мармеладной начинкой. До сих пор не могу забыть эти запахи.