Книга Прокурор рискует - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спросите что-нибудь полегче. Не мог же я в подобнойситуации лезть к нему знакомиться, так что его имя осталось мне неизвестно, и…
— А разве вам не представили гостей, когда вы пришли? —перебил Гренби прокурор.
— По правде говоря, мистер Селби, я даже не помню, чтобывидел его среди гостей. Там была масса народу. И очень многих я видел впервые вжизни. Местные, конечно, мне знакомы.
— Почему Джим Мелвин попросил вас помочь ему?
— Опять же не имею понятия. Может быть, он думал, чтосостояние раненого хуже, чем оно оказалось.
Как бы там ни было, я помог довести пострадавшего до машины.
— Что это была за машина?
— К сожалению, я не особенно приглядывался. Кажется, темныйседан… и вроде бы последней модели.
Марка одна из самых дешевых.
— Номерной знак, конечно, не запомнили?
— Нет.
— Такая вот история, Дуг, — сказал Брэндон, повернувшись кпрокурору.
— Вы помните, где был Джим Мелвин, когда прозвучал выстрел?— спросил Селби.
— Помню, — уверенно ответил Гренби. — Он стоял прямо рядомсо мной. И это были его слова насчет бутылки шампанского.
— А Карр? — продолжал Селби. — Вы, случайно, не заметили,где был он?
— А как же! Карр тоже был рядом. Это он сказал, что,наверное, у проезжавшего мимо грузовика двигатель не в порядке, и принялсярассуждать про слишком бедную смесь или что-то в этом роде. Точно уж не помню.
— Но вы отчетливо помните, что во время выстрела и Карр, иМелвин были с вами рядом?
— Поклясться могу!
— Ну что ж, — заключил Селби. — У меня все.
Однако Гренби не спешил уходить. Роль важного свидетеля,очевидно, пришлась ему по душе.
— Хотите, я наведу справки об этом парне, — вызвался он. — Ямогу кое с кем поговорить…
— Нет, спасибо, — остановил его Брэндон. — Этим мы займемсясами.
— Ну смотрите. Если вам еще что-то понадобится, дайте толькознать.
— А что, Моррис Шелдон тоже был там?
— Нет, от нашей семьи я был один, — весь напыжившись,ответил Гренби. — Его, конечно, пригласили, но… Понимаете, я в некотором роде…представлял Морриса… то есть, ну понимаете.
— Хорошо, — подытожил разговор Брэндон. — О нашей беседеникому ни слова. Это все, и спасибо за сотрудничество, мистер Гренби.
Когда Гренби ушел, Брэндон вынул из кармана листокпапиросной бумаги, вытащил кисет и насыпал золотистые крошки ароматного табакана рифленую бумагу.
— Вот, пожалуйста, — насупился он. — И тут не обошлось безКарра!
— Что ты думаешь обо всей этой истории? — спросил Селби.
— В первую очередь, — ответил Брэндон, — тот неизвестный нетак уж сильно пострадал, если смог уехать на машине.
Селби молча кивнул.
— Мелвин обратился к Гренби и Карру с просьбой, — продолжалрассуждать шериф, — помочь раненому выйти из дома, хотя тот вовсе не нуждался впосторонней помощи. Но, если Мелвин хотел замять несчастный случай, на кой чертему понадобилось иметь двух свидетелей, когда раненый покидал его дом?
Трубка Селби погасла. Чиркнув спичкой о край стола, он снованачал ее раскуривать.
— Ну? — не выдержал его долгого молчания Брэндон. — Чтоскажешь, Дуг? Похоже, у тебя появилась идея?
— Идея-то появилась, — вздохнул Селби, — но это не большечем идея. Кто прибирает в доме?
— Это я выяснил, — ответил шериф. — Раз в неделю приходитмолодая негритянка. Когда миссис Мелвин нет дома, ключ оставляется в почтовомящике.
Девушка берет его оттуда и отпирает дом. Закончив уборку,она уходит, захлопнув за собой дверь. На прошлой неделе миссис Мелвин позвонилаей и сказала, чтобы та не приходила. Возможно, на этой неделе миссис Мелвинтоже пыталась с ней связаться, но девушка уехала к друзьям в Лос-Анджелес иточно сказать ничего не может. Она вернулась только сегодня утром и сразу женаправилась в дом Мелвинов. Найдя ключ в ящике, отперла дверь, переоделась дляработы, так как при ней был чемодан, и принялась за дело. Она видела, что водной из спален постель перепачкана кровью, а в ванной валяются окровавленныеполотенца, но решила, что это ее не касается. Она подмела пол, сменилапостельное белье с покрывалами и ушла.
— А что стало с перепачканным бельем? — спросил Селби.
— Девушка увезла его с собой. Она не только убирает, но ещеи стирает белье Мелвинов. Забросив вещи в свою машину, девушка поехала к себе иперестирала все вещи.
Таковы ее показания, и, похоже, она говорит правду.
— Так, значит, на прошлой неделе миссис Мелвин звонила ей ипросила не приходить? — задумчиво спросил Селби.
— Ну да.
Минуты три мужчины молча курили, потом Селби нарушилмолчание:
— Это выглядит странно, что ни говори.
В этот момент раздался осторожный стук в дверь, и один изпомощников Брэндона просунул голову.
— Шериф, какой-то Парлин хочет поговорить с вами.
Вот его карточка.
— Дик, я страшно занят, — отмахнулся Брэндон. — Узнай, чтоему надо.
— Он по поводу Джима Мелвина, — пояснил помощник. — Судя повизитной карточке…
— Дай-ка ее сюда, — прервал его шериф и, взяв у помощникадорогого вида визитную карточку, показал ее Селби. Надпись тиснеными буквамигласила:
«ХАДСОН Л. ПАРЛИН
Капиталовложения в предпринимательство.
Родни-Билдинг, Лос-Анджелес»
— Каков он из себя? — поинтересовался Селби.
— Лет пятьдесят пять, рослый и мускулистый, румянец во всющеку, холеные руки. Одет в ковбойский костюм.
— Пусть немного потомится в приемной — распорядился Брэндон,— чтобы не подумал, будто мы так уж жаждем его видеть. Но смотри не упусти его.
Помощник шерифа закрыл дверь. Какое-то время собеседникимолча курили, потом Селби сказал:
— Сдается мне, что Гренби уж очень хотел поделиться с намисвоей информацией, Рекс.
— Хуже нет иметь дело с такими хвастунами, как он, —поморщился Брэндон. — Растреплет теперь по всему городу. Только и знает, чтоболтать языком…
Дверь отворилась, и помощник доложил:
— К вам мистер Парлин.