Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Эхо в тумане - Андреа Кейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эхо в тумане - Андреа Кейн

228
0
Читать книгу Эхо в тумане - Андреа Кейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 97
Перейти на страницу:

Еще один фрагмент чудовищной головоломки встал на место.

— Это платье может послужить вполне достаточным доказательством, — пробормотала Ариана, — не говоря уже о розах и темной одежде, предназначенной для того, чтобы не слишком привлекать внимание к ее обладательнице. Я отнесу это Трентону. Тогда он поверит мне. — Она вздрогнула. — Но как Бакстер нашел женщину, которой удалось так убедительно изобразить Ванессу?

— Ничто не даст такой эффект, как подлинник, дорогуша, — услышала Ариана насмешливый голос, который обрушился на нее, словно ведро ледяной воды. — Все менее значительное неприемлемо.

Ариана смертельно побледнела, на мгновение у нее перехватило дыхание. Затем медленно, словно в трансе, она поднялась и с изумлением воззрилась на стоящую в дверях красавицу с огненными волосами.

— Ванесса? — прошептала она.

— Ты действительно стала очаровательной, сестренка. — Ванесса вошла в комнату и окинула дрожащую Ариану холодным, оценивающим взглядом. — Не говоря о том, что очень сообразительная. Слишком добродетельная на мой вкус, но, тем не менее, прелестная.

— О Боже! — Ариана в поисках поддержки схватилась за столбик кровати, ее разум отчаянно пытался воспринять реальность, которая была скрыта от нее шесть лет. — Ты жива.

— Разочарована?

— Я… — Ариана несколько раз открывала и закрывала рот. — Почему… Где ты…

— Из-за Трентона Кингсли. Во Франции.

— Несс, ты что, приобрела привычку разговаривать сама с собой? — Бакстер вошел в комнату и резко остановился. Он побледнел, как мел, и на виске его запульсировала жилка. — Ариана… — с трудом выдавил он.

— Боже милосердный… — снова выдохнула Ариана, переводя взгляд с потрясенного брата на восставшую из мертвых сестру. — Значит, вы вдвоем…

— Ты, Бакстер, явно был не настолько убедительным, как полагал, — язвительно заметила Ванесса. — Судя по появлению Арианы в моей комнате, можно считать, что она совсем не убеждена в вине своего мужа. — Она со злобой выплюнула последнее слово.

— Не понимаю, — изумленно сказал Бакстер, все еще не сводя глаз с Арианы. — Ты согласилась с моими доводами. Твой экипаж покинул Уиншэм… Я слышал, как он уезжал.

— Он явно уехал без своей пассажирки, — заключила Ванесса, и в ее глазах промелькнул проблеск уважения. — Кажется, Бакстер, наша малышка сестра намного более изобретательна, чем мы считали. Что-то в твоих словах дало ей повод заподозрить тебя во лжи. Поэтому она инсценировала свой отъезд, затем спряталась и обыскала дом. Это так, Ариана?

Голова Арианы все еще кружилась от потрясения, вызванного открытием, что ее, как считалось, умершая сестра жива.

Ванесса подошла, приподняла подбородок Арианы и оценивающе посмотрела на нее, так обычно рассматривают ювелирное изделие, прежде чем его приобрести.

— Ты так потрясена, что не можешь говорить или просто не желаешь раскрыть свой план?

— Мой план! — Ариана отдернула голову, сбросив оцепенение под воздействием слов Ванессы. — И тебе хватает наглости расспрашивать меня о моих намерениях? У тебя, симулировавшей смерть в течение шести лет и вернувшейся только для того, чтобы и дальше мучить человека, которого и так жестоко и незаслуженно лишила шести лет жизни! Боже мой, Ванесса… — Выражение лица Арианы представляло собой смесь недоверия и отвращения. — Ты, кажется, действительно злобное чудовище.

— Довольно, Ариана! — вмешался Бакстер предостерегающим тоном.

— А ты… — Презрительный взгляд Арианы переместился на брата. — Ты еще защищаешь ее после всего того, что она наделала, появившись здесь столько лет спустя? — Ариана увидела на лице Бакстера проблеск вины, и ее вдруг осенило в полной мере, что же произошло на самом деле. — Ты знал, — выдохнула она. — Все это время ты знал, что она жива. Ты позволил мне думать, будто моя сестра умерла, что ее довели до самоубийства… и даже произошло нечто худшее… а сам всегда знал, что это ложь! Почему, Бакстер, почему?

— Ты знаешь ответ так же хорошо, как и я, — с горечью, но без сожаления ответил он. — Трентон Кингсли. Он разрушил жизнь Ванессы, а мне доставило величайшее удовольствие разрушить и его жизнь тоже.

— Это она разрушила его жизнь! — воскликнула Ариана. — Как ты можешь забыть это? Боже, Бакстер, неужели я так ошибалась в тебе? Я считала тебя не лишенным человечности. А ты ее лишен. — Она смотрела на брата, словно видела его в первый раз. — Даже после того, как ты обвинил Трентона в жестоком убийстве, заставил его жить с сомнением, что женщина, возможно, лишила себя жизни из-за него, ты все же не был удовлетворен. Ты стал шантажировать его, не так ли? Чтобы извлечь каждый цент, какой только было возможно, из этой ситуации. Нечего и говорить, что мой движимый жаждой наживы братец не упустит какую-либо возможность, обещающую прибыль. — Внезапно ей в голову пришла новая догадка. — Или мысль о шантаже появилась раньше? Может, это была часть продуманного плана? Вот почему вы подделали дневник Ванессы? Чтобы сделать его как можно более обличающим? Скажи мне, Бакстер, когда вы подделали дневник? Накануне «самоубийства» Ванессы? Наверное, вы сидели ночами и писали компрометирующие отрывки… так, чтобы ты смог случайно найти дневник уже на следующий день после ее трагической и безвременной смерти и вонзить нож еще глубже в сердце Трентона? Так было дело?

— Что ты болтаешь? — взорвался Бакстер. — Я ничего не менял! Все в дневнике правда. — Он подошел к Ариане и схватил ее за плечи. — Я уже признался тебе, что взял деньги у Кингсли. И не скрывал того, что ненавижу его. Черт побери, Ариана, я никогда не лгал тебе! Только пытался защитить тебя. — Он поморщился при виде презрительного выражения ее лица. — Ну ладно, я обманул тебя насчет Ванессы. Действительно, я знал, что она жива. Но я должен был держать в секрете место ее пребывания… ради нее. Что, если бы Кингсли бросился за ней? И попытался снова причинить ей вред? Я не мог рисковать. Все должны были считать ее погибшей… включая тебя… — Голос его приобрел ледяные нотки. — Из-за Кингсли она покинула Англию навсегда. Она уже не могла вернуться после тех событий, которые вынудили ее уехать! Если бы она возвратилась, ее подняли бы на смех, стали бы избегать, возможно, даже заключили бы в тюрьму. В то время как Кингсли провозгласили бы героем, а не сумасшедшим, каков он на самом деле. Так зачем мне было терзать тебя, сообщая правду? Твоя сестра все равно была для тебя потеряна навсегда. Тебе лучше было считать ее мертвой.

— Ты продолжаешь поступать по-прежнему, — с изумлением сказала Ариана. — Приводишь нелепые, абсурдные мотивы, чтобы оправдать свои злобные и эгоистические поступки, и прибегаешь к вопиющей лжи. Ты действительно веришь в то, что только что сказал, Бакстер? Ты испортил жизнь человеку, подтолкнул его отца к гибели, лишил его семью честного имени и чувствуешь себя правым?

— А как он поступил с Ванессой? — возмущенно спросил Бакстер и принялся трясти Ариану за плечи. — Неужели тебе совершенно наплевать, что он оскорбил твою сестру, лишил ее молодости, жизни?

1 ... 88 89 90 ... 97
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Эхо в тумане - Андреа Кейн"