Книга Серебряный зов - Деннис Л. Маккирнан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зал Резной Арки — вытянутый, узкий зал в Крагген–коре с низким потолком, который поддерживает изрезанная рунами арка. Брегга обрушил своды зала, чтобы преградить путь преследовавшему Камнепроходцев Гифону.
Западный зал — один из залов в Крагген–коре.
Затерянная страна — см. Атала.
Затерянная темница — зал в Крагген–коре, где был заключен Гаргон.
Звезда Дракон — комета, посланная Гифоном, чтобы доставить в Митгар Миркенстон.
Зимняя война — война Модру с союзом эльфов, людей и варорцев.
Золотой военный рог . — Призыв этого рога созывал гномов на битву.
Золотые доспехи — выкованы гномами из Красных Пещер для юного принца Галена. Подарены Патрелу леди Лорелин в день начала Зимней войны. Эти доспехи оставлены во владении варорцев, пока призрак Ауриона не потребует их назад. Выставлены в качестве экспоната в музее Зимней войны в Боскиделле. Во время похода в Крагген–кор их носил Коттон.
Инарион — эльф–лаэн. Правитель Ардена. Возглавил эльфов, входивших во время Зимней войны в Вейнвудский союз.
Ирмы — пелларское название ночного народа.
Истаделл — одна из семи лощин Боскиделла.
Иствуд — большой лес в Истаделле, в Боскиделле.
Истпойнтская библиотека — большая нора в Истаделле, где жили Бенделсы, двоюродные братья и сестры Така. Впоследствии там разместилась одна из боскиделлских библиотек.
Йуго — государство в Митгаре, граничащее на севере с Гюнаром, на востоке с Валоном, Красными холмами и Пелларом, на юге с Авагонским морем, а на западе с Овеном и Бринскими низинами.
Каддор — гном из клана Дьюрека. Помощник Бомара по кухне. Погиб в битве в Крагген–коре.
Кала — восклицание гномов, выражающее удовлетворение.
Каммерлинг — сильвероновый молот, отлитый по преданию самим Адоном. Им был убит Калгалат, огнедышащий дракон.
Камнепроходцы — прозвище, которое получили четверо товарищей, прошедшие сквозь Дриммендив во время Зимней войны: гном Брегга, человек Гален, эльф Гилдор и варорец Так, убивший Гаргона.
Кана — титул Дьюрека. Кана Дьюрек — Дьюрек Попирающий Смерть.
Капитан — военное звание. У маленького народца капитан обычно командует сотней варорцев.
Кахар — королевство гномов в Гримволлских горах. Туда приходил Эльго, желая отобрать у Брака сокровища Слита Орма.
Каэр Линдор — эльфийская твердыня на острове на реке Риссанин, между Дарда Эринианом и Великим лесом. Разрушена во время Великой войны.
Каэр Пендвир — крепость на юге, зимняя резиденция Верховного правителя. Находится на острове Пендвир в Пелларе, в Хайльском заливе Авагонского моря.
Квирены — один из четырех родов, на которые делятся варорцы, обитают в лесах.
Квуартзенские пещеры — королевство гномов неподалеку от Римменских гор.
Квуартзенские холмы — цепь холмов, тянущаяся на восток от Римменских гор.
Киан — человек из Риамона. Во время похода в Крагген–кор принц Риамона. Капитан краггенкорского отряда. После войны король Риамона. Герой войны.
Кистан — королевство, расположенное на острове в Авагонском море, севернее Кару и южнее Ванча. Старинный враг Пеллара. Родина морских разбойников, во время Зимней войны, выступавших на стороне Модру.
Кистанские разбойники — морские пираты с острова Кистан, древние враги Пеллара.
Клан Дьюрека — один из пяти кланов гномов.
Клифф — варорский городок, расположенный у западной границы Боскиделла.
Книга Рейвен — см. «Дневник сэра Такерби Андербэнка, хроника Зимней войны».
Кольцо гномов — кольцо из пяти звезд, которое можно увидеть с каменного трона на склоне Равено pa, когда солнце стоит в зените. Каждая звезда символизирует один из пяти кланов чакка.
Комната Отдыха — один из залов в Крагген–коре.
Комната с решеткой — небольшой зал в Крагген–коре, через которое проходили Брегга и его товарищи.
Кони Хель — существа, отдаленно напоминающие лошадей, с раздвоенными копытами, длинными голыми хвостами и желтыми глазами. На конях Хель обычно ездят верхом гхолы.
Коп йо — сейчас, теперь (валур).
Корон — король, правитель (сильва), эльфийское название горы Шлем Бурь, а также титул эльфийских правителей.
Коттон Баклебёр — варорец из Боскиделла, помощник смотрителя музея Зимней войны, участник похода в Крагген–кор. Один из воинов Дьюрека, носитель рога Нарока, проводник войска по залам Дриммендива. Носитель аталарского клинка, победитель рюкков, Герой Королевства.
Крагген–кор — королевство гномов, находящееся под Куадраном. Самое могущественное из всех государств чакка. Было завоевано Гхатом, правившим там около тысячи лет. Месторождение сильверона. Также называется Черной Дырой.
Крайнее поле — большое поле в Лесной лощине.
Крайний лес — большой лес в Харте, на восточной границе Боскиделла.
Крак — восклицание, выражающее гнев (чакур).
Кракены — злые чудовища с огромными щупальцами, обитающие в морях. Возможно, самки драконов. Также называются хелармами.
Красная стрела — стрела из необычного легкого металла, найденная Таком в гробнице пророка Страна. С помощью этой стрелы был разрушен Миркенстон.
Красные Пещеры — королевство гномов под Красными холмами, где находятся знаменитые оружейные мастерские.
Красные холмы — горная цепь, тянется с юга на север между Йуго и Валоном.
«Красный Кабан» — гостиница в Новом Лурене.
Красный Страж — гора, расположенная в западной части Куадрана.
Крестанский перевал — перевал через Гримволлские горы, соединяющий Пересекающую и Ландоверские дороги.
Кро — гном из клана Дьюрека, помощник Бомара по кухне. Погиб во время сражения в Крагген–коре.
Кротбон — один их хлоков в полчищах Гнара.
Круглая комната — один из залов в Крагген–коре.
Ксиан — страна на востоке Митгара, где обитают волшебники.
Ктор — Крикун (чаккур). Гномы так называют водопад Беллон.
Куадмер — чистое тихое озеро перед Рассветными Вратами Крагген–кора.