Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Принц теней - Курт Бенджамин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Принц теней - Курт Бенджамин

157
0
Читать книгу Принц теней - Курт Бенджамин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 108
Перейти на страницу:

— Из этого можно сделать вывод, что ты не привык к роскоши, — улыбался ему Хабиба, острые белые зубы неестественно вырисовывались под усами.

Льешо улыбнулся в ответ, понимая, какой урок должен извлечь.

— Вывод иной: для фибина это вообще не роскошь, — ответил он не совсем правдиво.

Весь шелк, продаваемый на запад, проходил через Кунгол, жители которого знали ему цену, но не стремились к богатству, как другие народы.

— Не забудь это, когда встретишь императора, — посоветовал Хабиба так, что юноша не смог понять, куда направлена острота.

Он собирался спросить, но тут носильщики замедлили шаг. Льешо услышал приближающиеся твердые шаги — нападение! Забыв о разговоре, он стал проклинать себя, что оставил лук и стрелы в лагере. Посол Хуанг велел сержанту вернуть юноше нож на время путешествия, и Льешо потянулся к поясу.

Хабиба не казался встревоженным. Колдун доел персик и бросил косточку на дорогу, затем взялся за перекладину, шедшую по всему периметру паланкина.

— Сейчас сменятся носильщики. Держись.

Льешо недоверчиво посмотрел на него, но все же схватился вместо ножа за перекладину. И вовремя.

Новая смена выстроилась параллельно длинным балкам и синхронизировала шаг с носильщиками. Вдруг паланкин резко дернулся, подпрыгнул, накренился и закачался.

— Что они делают? — поинтересовался Льешо.

— Мы достигли первого сменного поста, — объяснил Хабиба. — Уставших носильщиков заменяют люди, ждавшие в этом пункте.

Колдун покачивался вместе с паланкином. Ни тошноты, ни даже дискомфорта при этом он не испытывал. Льешо не мог похвастаться тем же.

— Когда мы будем приближаться к городу, сменные посты будут расположены чаще, поэтому пока мы должны наслаждаться поездкой, — закончил объяснение Хабиба и потянулся за персиком.

— Нам еще далеко ехать? — спросил Льешо.

На данный момент длина пути была для него наиважнейшей проблемой вместе с трясущимся паланкином, в котором они ехали. Он чувствовал, что краска сходит с его лица.

— Меня сейчас стошнит, — прошептал Льешо.

Хабиба отложил персик. Протянулся за трубкой с водой, выкинул конец наружу, куда полетела и косточка фрукта, затем подставил овальный сосуд к его подбородку.

— Мастер Хуанг оказал тебе большую честь, предоставив людей на сменных постах, — успокаивал его колдун, держа сосуд. — Только самые важные чиновники по неотложным вопросам имперского значения удостаиваются такой поездки. Ты так решил отплатить за его доброту?

— Я бы с радостью отказался от такой чести и поехал в Шан верхом, — ответил Льешо.

Все внутренности болтались, словно по своей прихоти, абсолютно не в такт с бегущими под ними ногами.

— Но мастер Хуанг не смог бы ехать на коне так далеко, да и мастер Ден, — напомнил ему Хабиба. — К тому же нам пришлось бы менять лошадей, как и носильщиков, а к ним надо приспосабливаться.

Все верно, подумал Льешо. Однако позади только несколько ли. Если верить Хабибе, то большая часть пути впереди, а юноше уже хотелось умереть. Он наклонился над сосудом, и его основательно вырвало.

Когда Льешо закончил, Хабиба с улыбкой протянул ему шелковый платок.

— Это самый безыскусно расшитый, что у меня есть, — пошутил он, намекая о богатстве империи. — Тебе лучше?

— Не-е-е-ет, — простонал Льешо и еще раз неистово выплеснул последнее содержимое желудка. С тоскливым вздохом он опустился на подушки. — Какой в этом смысл, если мне уже хочется умереть?

— Смысл? — покачал головой Хабиба. — Зачем предстать перед императором живым просителем, а не мертвым самозванцем? Или тебе хочется, чтобы Марко на досуге разрабатывал план твоей кончины?

— Думаете, если бы я хорошо попросил, он согласился бы меня сейчас убить? — приподнялся Льешо с последней надеждой в глазах.

Хабиба раздраженно вздохнул. Взяв юношу за подбородок пальцем, он извлек его лицо из сосуда.

— Как долго тебя поташнивает? — спросил он.

— С самого начала пути.

Льешо не понял, как Хабибе удалось оторвать его от процесса, но решил не задавать в таком состоянии лишних вопросов.

Хабиба нахмурился.

— Возможно, я мог бы приготовить тебе снадобье, если б мы на час-два остановились у костра. — Колдун внимательно смотрел на юношу. — Но мы не можем терять время. Посмотри на меня, Льешо.

Льешо повиновался и вздрогнул — настолько преобразился колдун. Широко раскрытые глаза застыли; радужная оболочка почти исчезла, зрачки расширились, заполнив все темнотой. Юноша опустил веки, но ему стало хуже.

Хабиба резко постучал ему пальцем по подбородку.

— Ты еще пока не принц, мой юный гладиатор, — усмехнулся Хабиба с большим юмором в голосе, чем того требовала ситуация, — а теперь делай, что я тебе говорю.

— Что вы собираетесь говорить? — прошептал Льешо.

— Ничего, что могло бы тебе причинить вред, по сравнению с проблемами, которые уже на тебя навлек. Смотри мне в глаза!

Льешо поднял взгляд.

— Ночь, давно стемнело, ты в своей постели во дворце Кунгола. Там нет гарнов, стража стоит у двери, охраняя твой покой. В кровати тепло, бриз приносит через окно запах горного снега, а внизу, в городе, блеяние верблюдов и лай собак наполняют ночь музыкой.

Льешо понимал, что всего этого на самом деле нет, однако плечи расслабились, голова потяжелела, глаза стали закрываться…

— Ты в безопасности, тебе уютно, и очень хочется спать. Ты не можешь более бодрствовать ни минуты…


Когда Льешо проснулся, паланкин стоял, а за шторками доносились грубые голоса слуг, производивших смену. Судя по гулкому эху и стуку сандалий с деревянными подошвами по булыжнику, они стояли в окруженном стенами дворе. Льешо не знал, как далеко они заехали и почему остановились.

— Где мы? — спросил он сонным голосом, но Хабибы рядом не было.

— Идем-идем! — просунул голову между занавесками какой-то слуга и поманил юношу следовать за ним.

— Где мы? — переспросил Льешо.

Слуга удалился, бурча что-то о сумасшедших фибах, и вскоре на его месте появился мастер Ден.

— Ты еще все здесь, мальчик? Ты не можешь идти к императору в таком виде!

Льешо побледнел от смятения, но вылез из паланкина, слушаясь мастера Дена.

— Император пришел на дорогу встретить нас?

— Мы не на дороге, Льешо. Мы во внутреннем дворе Небесного Дворца в Шане.

— Не может быть!

Королевским этот двор не выглядел. Мощеная площадь была окружена покрытыми штукатуркой стенами, значительно выше головы Дена. Темнота не нарушалась даже месяцем. Несколько факелов в руках слуг едва освещали узкий круг, на котором размещалось три паланкина. Насколько Льешо понял, не считая их, двор был пуст. У стен не росло кустов, деревья не обвивали их ветвями, как в провинции Фаршо. Безусловно, по лозе и сучьям могли бы забраться шпионы, а голые стены не так просто преодолеть. Дворец в Кунголе, как помнил Льешо, вообще не был окружен оградой. Кто в конце концов решиться нарушить покой семьи, которую любит богиня? И юноша оглядел двор более снисходительно.

1 ... 88 89 90 ... 108
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Принц теней - Курт Бенджамин"