Книга Королевский гамбит - Дмитрий Скирюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фаларинбар (уклончиво). Надо.
Брокк. Да пьян он был, говорю же вам, пьян! Вот и не помнит ничего! Спросите лучше Храбуна: он за мифрилом приходил. Дать — дали, а пока он ничего не возвращает. Ну, это мы разберемся с ним всё равно сами. Так как он, наверное, взять — взял, а он у него стоит без толку.
By Храбун. Здравствуйте, уважаемые, значить, тангары. Вас приветствую от лица мастерской в своём лице, и подмастерьев тоже. Значить, сразу хочу сказать, здесь до меня было практически всё сказано. Ну, меч мы, стало быть, и впрямь сковали. А как с мифрилом обстоят дела, не знаю. Вообще, я считаю, что с мифрилом творится полнейший бардак. Бардак заключён в том, что, во-первых, проходит он через складские ведомства, а уже потом приходит к нам. Вот была, допустим, я расскажу на примере, такая история, что в прошлом году его почему-то не могли — в августе не могли привезти, в сентябре, а привезли, по-моему, в конце декабря…
Фаларинбар. Короче, любезнейший.
By Храбун. Э-э, да, да. Сейчас, сейчас. Так вот, к чему я. Конечно же, это лишние расходы легли. Вот, значить, сразу же тоже был такой направлен кредит, товарный кредит на сумму один миллиард сто девяносто восемь миллионов. А мастерская получила только девятьсот двадцать миллионов. Где потерялся мифрил в пути, не дошёл он почему-то, где-то его не стало.
Фаларинбар. Хватит. Вижу, с вас нам будет толку мало.
By Храбун. Моё дело маленькое — знай узоры гравируй. А что до остального…
Фаларинбар. Хватит, я сказал! Гм… А что нам скажет по этому поводу глава экспертной комиссии?
Арк Ан-Хар. Прежде чем зачесть результаты экспертизы, прошу дозволения внести меч.
Гассенпфеффер. Дозволяю.
Арк Ан-Хар. Внесите.
(Вносят меч. Продолжительное молчание всех шестерых.)
Гассенпфеффер. М-да… Фальгрим. Не соизволите ли вы…
Фальгрим. Не соизволю.
Гассенпфеффер. М-да…
Брокк. Вот этот выступ, например… да, этот. Вот зачем он, а?
By Храбун. Доспехи пробивать.
Фаларинбар (заинтересованно). И что, пробивает?
By Храбун. Откуда мне знать? Моё дело маленькое, я…
Фаларинбар. А дырки…
Гассенпфеффер. Думаю, какие-то меры по этому поводу примутся. Арк Ан-Хар, зачитайте акт.
Арк Ан-Хар. Один момент. Так… Ага, ага… Вот: «При наитщательной проверке содержание мифрила в лезвии меча соответствует одной четвертой от стандартного. При этом выявлен магический заслон от выверта меча и сопряжение клинка на несколько локальных единиц (количество не установлено, скорее всего, кратно четырём)»…
Гассенпфеффер. Будьте любезны, поясните свою мысль.
Фаларинбар (задумчиво). Одна четвёртая…
Брокк (угрожающе). Где мифрил?!
Фальгрим. Нету у меня никакого мифрила! Выдали который, так и тот весь в дело пошёл.
Брокк. Проверку учиним, хуже будет!
Фаларинбар (задумчиво). Одна четвёртая…
Фальгрим. Предупреждаю: я просто так не дамся. Я до самого Государя дойду! Ишь, чего удумали… Стандарт. Я мастер. Мастер, а не штамповщик, тут вдохновение главное, чутьё. Вы видели, какая сила у меча? Нет, вы видели? Тогда пойдите на стенд и посмотрите, если не видели, пойдите и посмотрите, а после поговорим. Стандарт какой-то выдумали… Да за такую работу мне приплачивать нужно!
Фаларинбар (задумчиво). Одна четвёртая…
Брокк. Да знаем мы это твоё долбаное вдохновение — в бутылках всё оно находится! И в бочках!
Фальгрим. А хоть бы и вот так! Да! Зато…
Фаларинбар (взволнованно). Господа, господа! Послушайте, что мне пришло в голову! Одна четвёртая стандартного количества и сопряжение клинка — ведь это означает, что клинок-то не весь!
Гассенпфеффер (с подозрением). Что значит: «не весь»?
Фаларинбар. Он здесь не весь! У нас — не весь! Три четверти клинка находятся где-то в другом измерении. Мастер Фальгрим, признавайтесь, ваш меч — складной?
Гассенпфеффер. Эй-эй, погодите, погодите… Вы что, хотите сказать, что он, как перочинный ножик…
Фальгрим. Да я ж вам битых две недели об этом толкую, ну! Эксперты хреновы… Тьфу!
Гассенпфеффер. Гм!
(Общий гвалт, голос Храбуна: «Моё дело маленькое…» тонет в общем шуме. Крики: «Испытаний, испытаний!»)
Гассенпфеффер. Прошу прощения, Мастер Фальгрим… не могли бы вы нам что-нибудь э-э… продемонстрировать? Не на словах, а, так сказать, в натуре? Хотя бы в технике владения вашим — этим вот — мечом. Какой-нибудь там его другой клинок.
Фальгрим (сердито). Мать вашу, он один! Понимаете, у его в нутре…
Гассенпфеффер. Тем более. Ужасно любопытно было бы взглянуть.
Фальгрим. Ну, что ж… Сами захотели. А ну-ка, дайте. Гэть… х-ха!!!
(Шум, топот, грохот бьющейся посуды. Крики: «Не туда!», «Вон он, вон!», «Держи, лови!» и «В стороны, сукины дети, в стороны!»)
Арк Ан-Хар. Где он? Где?!!
Фаларинбар. Прекратить панику!
Брокк. Остановите же его!
By Храбун. Чего его остановлять — сам, значить, остановится…
Гассенпфеффер (вылезая из-под стола). Что это было?
Фальгрим. Меч. В натуре, блин, как заказывали… Хватит или ещё чего показать?
Гассенпфеффер. Довольно, довольно… Э-э… Вы нас убедили. Что делать будем?
(Длительная пауза. Все с опаской рассматривают меч.)
Фаларинбар. Не представляю.
Гассенпфеффер. Может, и впрямь пошлину за него содрать?
Фаларинбар. Какую пошлину?
Гассенпфеффер. Торговую. Какую же ещё? И чтоб побольше.
Брокк (растерянно). Это куда же больше-то? Меч ведь и так уже оплачен, как договорились! И цена, знаете ли… Это, знаете ли, того… чревато, знаете ли.
Гассенпфеффер. Так ведь и меч-то особенный. Ну и что, что продали… Продали! Ха! На всё, что может продаваться, можно положить пошлину. Штучная работа, тонкая, можно даже сказать, ювелирная. Одних заклятий на четыре клинка хватит. Вот и положите на него э-э… пошлину.
Фаларинбар. Протестую! Уважаемые тангары, уважаемый советник, я протестую! В интересах безопасности нашего народа я не могу допустить, чтобы столь мощное оружие покидало пределы Подгорной твердыни, а паче того попало в руки нашего вероятного противника! Я… я вообще не уверен, что мы имеем право создавать оружие такой разрушительной силы.