Книга Неотразимая - Вера Кауи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мисс Касс?
— Нет. Только его родители. А когда они умерли, лишь он один, — Серафина улыбнулась. — И я.
Он не посмел избавиться от нее, подумал Дэв. Ричард Темпест не боялся никого на свете, кроме этой женщины… Дэв много про нее слышал: что она ведьма, что она умеет лечить, что задолго до того, как на острове появился доктор, люди шли к Серафине. Говорили, что она умеет колдовать, варить приворотное зелье, составлять лекарства от всех болезней. Отвар, который она дала ему сегодня, снял с него напряжение. Мысли прояснились, голова стала легкой. А отвар, приготовленный для Элизабет, принес ей глубокий целительный сон. Нет, Ричард Темпест не посмел отослать эту женщину прочь.
— Теперь время настало, — с жаром произнесла Серафина, — моя госпожа должна все узнать. — Ее властный взгляд смягчился. — Это будет нелегко.
Дэв вздохнул.
— Знаю… Но мне не хотелось бы, чтобы все узнали о бесплодии Ричарда. Особенно Дан Годфри. Тогда он окажется в выигрыше. — Дав беспокойно пожал плечами. — Одного не могу понять: ведь Ричард прекрасно знал, что Дан не будет сидеть сложа руки… Он сам сделал его таким.
— Да, их всех, — сказала Серафина. — Если бы я тогда смогла сопровождать госпожу в Европу. Впервые в жизни она оказалась без меня. Но у меня была язва на ноге… я знала, что смогу вылечить ее своими травами, но на это требовалось время, а я не могла ходить. Я уверена, что мистер Ричард нарочно повез мисс Хелен в Европу именно тогда.
— И поэтому нанял Мэрион Келлер?
— Он хотел ослабить мое влияние, — Серафина улыбнулась, — но Мэрион Келлер была умной женщиной и сама во всем разобралась. Она ему не доверяла.
Она мне этого не говорила, но я видела. И она была преданна госпоже, они любили друг друга, доверяли друг другу. Вот почему я не волновалась, когда они уехали без меня. Я знала, моя госпожа в надежных руках.
— Ты получала когда-нибудь известия от Мэрион Келлер? О том, что произошло с мисс Хелен или где она находится?
— Нет. Я думаю, она понимала, что мистер Ричард за мной следит. Это было опасно. Она поступила правильно. Главное — безопасность моей госпожи.
— А потом? Когда она работала в приюте?
— Нет, она не стала рисковать. А я не поехала в Европу, чтобы меня не выследили. Чтобы не подвергать опасности госпожу.
— Откуда ты знала, что она в безопасности?
— Я молилась об этом.
«Интересно, каким богам?» — подумал Дэв.
— Но мы еще не все знаем. — Он нахмурился. — Я уже говорил, что Элизабет ничего не помнит о первых пяти годах своей жизни. Но откуда Ричард знал об этом? А он наверняка знал. Он был уверен, что, приехав сюда, Элизабет ничего не заподозрит… прямо под носом у Хелен.
— Ричард умел знать все… Вот почему Мэрион Келлер была так осторожна. — Немного помедлив, Серафина спросила:
— Так мисс Элизабет совсем ничего не помнит?
— Ничего, если не считать одного момента с цветными пятнами на полу.
— Для мисс Элизабет это будет потрясением, — проницательно заметила Серафина. — Теперь самое время двинуться дальше… когда завеса над прошлым уже приоткрылась.
— Да, но как ее заставить через это пройти? У нее железная воля.
— У нее была железная воля, — поправила Серафина. — Мисс Элизабет, которую мы видели сегодня, сильно отличается от той, что сюда приехала.
— Пожалуй, — Дэв задумчиво почесал подбородок. — Но это опасно.
— Другого пути нет.
— Верно, — он тяжело вздохнул, — другого пути нет.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы моя госпожа соединилась со своим ребенком. — Взгляд Серафины завораживал. — Все, — повторила она.
Дэв кивнул.
— Благодарю, Серафина, — он поднялся с места. — Ты мне оказала огромную услугу, — он улыбнулся. — Надеюсь, не последнюю.
Луис Бастедо вспоминал. Однажды, вернувшись домой после изматывающего восемнадцатичасового дежурства в городской больнице Бельвю, он, тридцативосьмилетний нью-йоркский еврей, бросил унылый взгляд на разваренные сосиски, жирные бобы, высохшие гамбургеры и сморщенную жареную картошку, возвел свои полные мировой грусти глаза к небу и возмущенно спросил: «Для этого ты меня избрал?» В мире должно быть что-нибудь получше. И правда. На последних страницах «АМА-Ревью» ему попалось объявление. Для только что построенной больницы на маленьком частном острове на Багамах требовался доктор.
Со знанием терапии и хирургии, английским или американским дипломом, организаторскими способностями и, по меньшей мере, десятилетним стажем работы в крупной клинике. Предлагаемое жалованье и дом с прислугой в придачу решили дело. Он принялся сочинять послание, прочтя которое работодатели должны были наутро примчаться к его дверям.
Кусая ногти, он прождал неделю и наконец получил красиво напечатанное письмо, штемпель на котором заставил его испустить ликующее «Ой-вэй!». Ему предлагалось явиться в такой-то день и час в Темпест-Билдинг на Парк-авеню, в конце стояла подпись К, ван Доорен.
Он отдал в чистку свой лучший костюм, подстриг темные волнистые волосы, подровнял усы а-ля Кларк Гейбл и в назначенное время вошел в огромную стеклянную башню, вдохнул пьянящий запах власти и денег и направился по мраморному полу к внушительной круглой стойке дежурного администратора. Лифтер в униформе вознес его на пятьдесят первый этаж, не уступавший размерами Центральному вокзалу. Луис ждал, что вот-вот раздастся загробный голос, объявляющий об отправлении экспресса «Двадцатый век» в рай через Елисейские поля. Но вместо этого услышал голос, который в журнале «Тайм» с портретом Касс ван Доорен на обложке был назван «таинственным, резким и компетентным», мгновенно узнал всклокоченную белую хризантему волос, лицо мопса, коротенькое толстое тело и даже платье — похоже, с плеча Элеоноры Рузвельт — и понял, что перед ним правая рука Господа Бога, а точнее, держательница ключей от жемчужных врат. Поэтому, когда она принялась выведывать всю его подноготную, он, вспомнив статью в «Тайм», пошел на оправданный риск и произнес: «Леди, из моего медицинского отчета вам известно, что я обрезан, вы, несомненно, располагаете клеветническими отзывами моей первой жены, а также восторженными отзывами заведующего отделом кадров Бельвю и справкой из моего банка, но если вы намерены пересчитать все волосы в моей шевелюре, то я предупреждаю: в шесть у меня дежурство!»
Васильковые глаза округлились, затем стали узкими, как щелки.
— Нет нужды, — любезно произнесла она. — Это уже сделано.
Он подмигнул.
— Такая задача под силу только вам.
— Почему только мне?
— Так, значит, мне придется терпеть эту пытку еще раз?
По ее смеху он понял, что авантюра удалась. И хотя в тот день Луис не встретился с Ричардом Темпестом, он имел все основания полагать, что список претендентов, в котором фигурирует его имя, очень невелик. Так оно и оказалось. Через неделю он наконец своими глазами увидел живую легенду. В ходе часовой беседы ему не задали ни одного конкретного вопроса — Касс ван Доорен прекрасно справилась со своим делом, — но позже, потягивая спасительное виски со льдом, он понял, что его и в самом деле разложили по косточкам и даже пересчитали все волосы на голове. Неудивительно, что Ричард Темпест прибрал к рукам весь мир. «И меня, смышленого еврейского парнишку из Бронкса», — подумал он в замешательстве.