Книга Фактор жизни - Джон Мини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Том отпустил маленького человечка, тот сделал шаг назад и поклонился.
— Вы не могли бы снова показать нам эти приемы, милорд?
* * *
А потом они принялись вспоминать некоторые мифы из земной истории восточных боевых искусств. Том в основном молчал и не пытался разрушать их ошибочные представления.
— Представьте себе, — говорил Тармлин, — жители Окинавы разбили завоевателей, хотя у них были только деревянные щиты и собственные кулаки. Они действовали рука к руке…
«Вот еще один пример глупых россказней, которые создали плохую репутацию восточным боевым искусствам», — подумал Том.
Реальная история была много сложнее и трагичнее.
На Филиппинах Магеллан был убит местными жителями, использовавшими вид боевого искусства, известный только там. Однако к тому времени, когда этот вид стал известен повсюду в мире, его назвали «эскрима», и вся терминология существовала уже на языке завоевателей.
На жителей Окинавы, создателей каратэ, нападали много раз.
Храм Шаолинь был разрушен солдатами.
Бразильские рабы создали вид борьбы капоэйра, смертельный для противников, когда его применяют мастера, — но рабы так и остались в цепях.
Большинство мифических историй возникло в Золотой век: человек, живший до создания нанотехники, поневоле был воином. Рассказы о сражениях третьего тысячелетия больше походили на правду, но зато истории, относящиеся к более раннему времени, о неиспорченных и близких к природе людях, дольше сохраняли свою мифическую власть над умами людей.
«Все это понятно и психологически оправданно, — подумал Том. — И все-таки мы победим, пользуясь другими способами. Не рука к руке… Должен быть другой, более лучший путь».
* * *
У человека было бледное лицо, загнутый крючковатый нос и седые волосы. По такому лицу трудно что-либо сказать. Возможно, волосы поседели раньше времени, а лицо побледнело от болезни?
— Виконт Вилкарзье. — Он поклонился Тому.
— Лорд Коркориган. — Поклон Тома имел оттенок неискренности, в нем чувствовалась насмешка над столь формальными светскими церемониями при данных обстоятельствах. — Я прибыл из владений леди Даринии, из сектора Гелметри. — Том вдруг перешел на язык лакшиш: — Вы не из Билкраницы?
— Вы очень проницательны, дружище, — усмехнулся Вилкарзье. — Почему бы вам не пойти со мной?
Он прошел мимо борцов, даже не взглянув на них, но Том попрощался с ними.
— Мы продолжим тренировку, — сказал Тармлин с усмешкой.
Вилкарзье и Том вышли через круглую, издавшую звон мембрану и двинулись вдоль короткого белого коридора с округлыми стенами. Том вдруг почувствовал легкое покалывание — по-видимому, работали сканеры, — затем перед ними растаял золотистый диск двери, и он последовал за Вилкарзье внутрь.
Это был зал искривленных пространств, реальных и созданных с помощью голограмм. В центре зала находилась небольшая площадка, где царил геометрический разум, там стоял квадратный стол для конференций и дюжина левит-стульев.
Чжао-цзи уже сидел за столом, задумчиво поглаживая усы. Два чернокожих, незнакомых Тому человека сидели напротив Чжао-цзи.
— Извините за опоздание!
— Извиняем! — Женский голос прозвучал слева от Тома.
Он повернулся.
У женщины было бледное, все в веснушках, лицо и один зрячий глаз; второй глаз был красив, зелено-голубого цвета, но зрачка в нем не было. Ее каштановые волосы показались Тому еще пышнее, чем он помнил по своим прежним встречам с нею.
— Арланна?!
— Здравствуй, Том!
Она была первой из его старых знакомых, встреченных им в статусе лорда, кто назвал его по имени, не задумываясь.
— Вот это да, Арланна! Давно ли ты стала членом этой организации?
— Наверное, еще до тебя. — Она усмехнулась. — Как твои владения, какова статистика?
— Не знаю. — Он пожал плечами. — Думаю, все прекрасно.
— Гм… Должно быть, трудно управлять всеми этими владениями и следить за всеми делами.
— У меня есть Жак, он помогает мне.
— Ну хорошо! — Она засмеялась. — Наверное, ты получишь выгоду от всего этого.
— Возможно.
Том заметил краем глаза, что Вилкарзье внимательно наблюдает за ними. Надо бы узнать об этом человеке побольше…
— Ты очень рискуешь, Том. — Арланна нахмурилась.
Теперь вокруг стола сидели уже все. Двенадцать человек представляли руководство организации «Лудус Витэ» или были высшими представителями других обществ. Только Том и Арланна присутствовали на собрании в качестве консультантов по стратегии, никого не имея под своим управлением.
— Не только он рискует, — сказал Вилкарзье. — Повернуться к Стронциевым Драконам слепым глазом — еще полбеды…
Арланна вся напряглась, но Вилкарзье даже не заметил этого.
— …но это гораздо рискованнее в отношении лорда, — закончил он.
«Тогда зачем же вы здесь?» — удивился про себя Том.
Вилкарзье замолк, а затем обратился прямо к Тому, будто догадавшись, о чем тот думает:
— У меня, как и у вас, есть личные причины.
— Леди и джентльмены, я думаю, что пора начинать, — сказал Чжао-цзи.
Над столом появился сфероид жемчужного света, имеющий форму капли, растянулся между двумя горизонтальными точками.
Он был почти идентичен той модели, которую Том представлял год назад Презентационному Комитету Созыва.
— Я знаю, — Чжао-цзи увеличил голограмму, — что космологические вопросы не входят в повестку нашего собрания.
Он сделал паузу. Люди, сидевшие вокруг стола, вежливо рассмеялись.
— Но мы должны, — продолжал Чжао-цзи, — установить… как бы это назвать?.. концептуальную основу.
Том наблюдал за присутствующими: все их внимание было сосредоточено на голограмме.
— Эта точка обозначает Большой Взрыв.
Точка, о которой рассказывал Чжао-цзи, вспыхивала красным цветом.
— Другая крайняя точка — это Конечный Коллапс. Все сосредоточенно слушали.
— Предположим, что видимая Вселенная представляет собой плоский диск, а не какой-либо твердый объем: мы замечаем, что диск расширяется со временем, начинаясь с этой точки — точки Большого Взрыва — и достигая максимального размера здесь.
Красная окружность, опоясывавшая сфероид в вертикальной плоскости, исчезла.
— Затем Вселенная неизбежно уменьшается в размерах, и наступает время Конечного Коллапса, но по прошествии времени все повторяется. Это было известно тысячи лет назад.