Книга Тайные раны - Вэл Макдермид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люди у стойки больше не теснились. Бармен заметил их приближение и вышел, чтобы их встретить. Он смахивал на студента, едва выживающего на скудную стипендию; его длинная черная челка и растрепанная эспаньолка придавали ему артистический вид. Впрочем, образ портили внушительные габариты и многообещающее пивное брюшко.
— Чем могу вам помочь, милые дамы? — спросил он. Его валлийский акцент на сей раз чувствовался вполне явственно. — Извините мою невежливость, но по воскресеньям к ланчу тут народу невпроворот, и мы не можем себе позволить расслабиться. У нас правило: если через двадцать минут вам не принесут заказ, вы за него не платите. — Он скривился. — А вычитают-то из нашей зарплаты. — Он провел их за освободившийся столик в дальнем углу и уселся. — Я Уилл Стивенс, — представился он. — Я работаю по выходным.
Они тоже назвались, и Крис спросила:
— Вчера во время ланча тоже была ваша смена?
Стивен кивнул, накручивая прядь челки на палец.
— Да. По субботам тут не такой содом. А в чем дело-то?
Пола разложила на столике несколько фотографий:
— Кто-нибудь из этих людей был здесь вчера?
Он тут же указал на фото Джека Андерсона.
— Он. Пил с тем мужиком, который умер после вчерашнего взрыва. Как бишь его… сейчас вспомню, мы как раз утром смотрели новости, пока накрывали, и я говорю: «Он тут вчера был, я его обслуживал». Кросс, вот как его фамилия. Похоже, вчера он себя вел просто как герой. — Он чуть помедлил. — Вроде бы говорили, что до пенсии он служил копом?
— Верно. Значит, он встретился с этим человеком? — Пола указала на снимок. — Во время ланча?
— Точно. Кросс-то первым пришел. Взял пинту не помню чего. А потом явился тот, помоложе. Они держались так, будто знакомы. Молодой попросил бокал домашнего красного. Я на них толком не обращал внимания, у нас было слишком много народу. А когда я глянул в следующий раз, они уже ушли. — Он постучал пальцем по снимку. — Я тут его и раньше видел. Встретится с кем-нибудь, пропустят по одной и куда-то вместе свалят. Всегда одно и то же. Он у нас никогда не ест. Думаю, для него это просто удобное местечко, чтобы пересекаться со знакомыми. Скорей всего, он где-то рядом живет.
— Имя его вы вряд ли знаете?
Но Стивен закивал, улыбаясь, как ребенок.
— Знаю. Его зовут Джейк.
— Вы уверены, именно Джейк? Не Джек? — уточнила Пола.
— Джейк. Так к нему обращался мистер Кросс. Точно Джейк.
— И они здесь не ели?
Он покачал головой:
— Ни крошки. Выпили по одной и — поминай как звали.
Крис встала:
— Спасибо, мистер Стивенс. Вы нам очень помогли.
Между заядлыми компьютерщиками существует своего рода братство, перекрывающее все их различия. Пускай Кэрол формально уполномочила Крис Девайн осуществлять взаимодействие с ОБТ, Стейси все равно наладила свои личные связи. Помимо всего прочего, компьютерщики обожают тайком проникать в чужие системы, и Стейси успела собрать коллекцию тайн, достойную восхищения. Когда приходило время обменяться находками, у нее всегда было что предложить.
Благодаря ноутбуку Азиза она сдружилась с главным компьютерщиком ОБТ, пухлым юношей двадцати с чем-то лет, с неряшливым хвостом волос и странным представлением о личной гигиене. Может, Герри и не хватало внешнего обаяния, зато он с лихвой компенсировал это знанием электронных систем и желанием меняться. В обмен на лазейку в конфиденциальную базу данных одной социальной службы он предоставил ей доступ в Таможенную службу ее величества — видимо, единственную крупную госорганизацию, которой еще не было в ее копилке. Оба прекрасно осознавали: то, чем они занимаются, противозаконно, но каждый был уверен, что всех перехитрит и не попадет в тюрьму. В конце концов, они являлись в своих структурах единственными людьми, у которых хватило бы умения и опыта друг друга поймать.
Стейси не ожидала, что эта новая лазейка ей так скоро понадобится. Но когда Кэрол велела ей начать поиски некоего Джейка Абрамса, проживающего в центре Брэдфилда, а Крис позвонила с подтверждением, что Джейк Абрамс и Джек Андерсон — одно лицо, она с радостью воспользовалась возможностью позабавиться с новой игрушкой.
Но вскоре она с огорчением поняла, что Джейк Абрамс — такой же невидимка, как Джек Андерсон. От Андерсона, по крайней мере, сохранились хоть какие-то следы, пусть и более чем трехлетней давности. Но Джейк Абрамс, обитатель Брэдфилда, не оставил в официальных базах данных ни единого пятнышка. Ее злость и разочарование удивили саму Стейси. Она была абсолютно убеждена, что сумеет предоставить группе важную информацию, но киберпространство обмануло ее. Какой-то ничтожный убийца ускользнул из ее электронной паутины.
Злая как никогда, Стейси отправилась в кабинет Кэрол. Начальница оторвала взгляд от стопки свидетельских показаний, которые ОБТ передал ее команде для проверки.
— Есть что-нибудь? — спросила Кэрол.
— Этого типа нет ни в каких базах, до которых я могу добраться. Нет ни его домашнего, ни его мобильного телефона. Нет данных о его муниципальных налогах. Ни страхового, ни налогового номера. И телевизионной лицензии нет. На его имя не записана ни одна машина. Ни паспорта, ни водительских прав. Никакой кредитной истории. Мистер Никто, вот как его зовут.
Она знала, что говорит с интонациями обиженного ребенка, но ей было наплевать.
Кэрол откинулась в кресле, сцепив руки за головой.
— Я не очень-то ожидала, что ты хоть что-нибудь найдешь, — призналась она. — Но надо было все равно проверить. Если он преодолел столько сложностей, чтобы перестать быть Джеком Андерсоном, не думаю, чтобы он оказался слишком примитивен. А ты что думаешь?
— Я думаю, есть третья личина, — заметила Стейси. — Он становится Джеком Андерсоном, когда заманивает тех, кто может помнить его по школе, а Джейком Абрамсом для всех прочих целей. А маска номер три — это та единственная, которая оставляет следы.
— И как раз о ней мы ничего не знаем, — вздохнула Кэрол, вставая и выходя из-за стола.
— Думаю, есть большой шанс, что он использует те же инициалы, — заметила Стейси. — Типичное поведение для кибермошенников, которые развлекаются под фальшивыми именами. Странно, но факт.
— Вряд ли нам это пригодится, верно? Это никуда нас не ведет.
Стейси покачала головой:
— На самом деле это не так уж бесполезно. У меня есть довольно хитрая поисковая программа. Я ее сама написала. Может, она куда-то нас и выведет.
Вид у Кэрол сделался несколько обеспокоенный. Впрочем, Стейси уже привыкла, что шеф частенько на нее смотрит таким взглядом.
— Иногда я думаю, что тебе не стоило бы мне рассказывать обо всем, на что ты способна, Стейси. Ладно, давай, взламывай, делай, что можешь. Нам надо этого парня найти.