Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сфера - Алекс Орлов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сфера - Алекс Орлов

491
0
Читать книгу Сфера - Алекс Орлов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 98
Перейти на страницу:

— Просим прощения за задержку, — сказал Горн. — Нам не сообщили, сколько у вас вещей. Обычно оборудование прибывает в больших разборных контейнерах.

— Все в порядке, я знал куда ехал, — сказал гость, поднимаясь по лесенке, и, миновав предбанник, вошел в просторную штабную комнату, перегороженную теперь двумя чемоданами.

Когда Штоллер закрыл все двери и замки, гость протянул руку Веснику:

— Полковник Весник, если не ошибаюсь?

— Так точно, сэр, — кивнул тот, пожимая руку.

— А вы майор Горн, начальник штаба, — произнес гость, пожимая руку Горну. — Ну и, наконец, капрал Штоллер, уж его ни с кем нельзя спутать…

И гость улыбнулся, пожимая крепкую руку савояра.

— А я Ферлин Кокс, гражданский специалист, поэтому никаких званий.

— А это? — указал Штоллер на длинный кофр, в котором без труда угадывалась тара для перевозки спецоружия.

— Гражданские специалисты бывают разными, Марк, — заметил Весник. — С чего начнем, мистер Кокс?

— Давайте прежде разберемся с багажом, — сказал тот и, поставив кофр к стене, открыл замок одного из чемоданов. Сверху в нем оказался солдатский баул средних размеров. Его Ферлин вынул и поставил рядом с оружейным кофром.

— Это моя сумка с вещами, а остальное — новые блоки к вашей радиостанции.

— Очень кстати! — обрадованно произнес Весник и начал распаковывать новую аппаратуру. — «Оникс», Ларри! Они все же прислали нам «оникс»! Я уж думал, мы его никогда не увидим!

— Это отличный подарок, — подтвердил майор Горн и, подойдя к Веснику, погладил блестящий блок, о котором они столько мечтали.

— А что в другом ящике? — спросил Весник.

— Какие-то детали, я точно не знаю. В последний момент из службы техснабжения притащили, сказали, что вы за них все уши прожужжали.

Переглянувшись, Весник с Горном бросились к чемодану и, открыв крышку, замерли пораженные.

— Поверить не могу, — произнес Весник.

— Да, сегодня настоящий праздник, — согласился Горн.

— Что там? Что? — не утерпел капрал Штоллер, стараясь заглянуть через их головы. — Ух ты, это турбины для «стрейлисов»? Я прав?

— Ты прав, Марк, но тут не только долгожданные турбины, а еще и прицельные блоки!

— Электронно-оптические!

Видя неподдельную радость на лицах испытанных вояк, Ферлин улыбнулся. Неизвестно, сколько бы еще они ждали этих обновок, если бы не его миссия, которая требовала дополнительной поддержки.

Когда все гостинцы были извлечены и расставлены по углам до завтра, все четверо уселись за стол с картами и смогли, наконец, перевести дух и собраться с мыслями.

— Самое странное из всего, что связано с вашим визитом, мистер Кокс, это приказ разместить вас на постоянной основе, — признался Весник. — Мы ведь в основном занимаемся снабжением агентуры. У нас никто не задерживается.

— Да, я знаю. Но я надеюсь, что свою работу мне придется делать неподалеку.

— Вы расскажете нам об этом позже?

— Да, немного осмотрюсь…

— Вы можете прямо сейчас отправиться в гостевой кунг. Там все условия — душ, туалет, хорошая звукоизоляция и вам никто не помешает. Капрал проводит вас.

— Спасибо за такую роскошь, полковник, но у меня к вам еще одно дело. Думаю, я могу подтвердить личность двоих из четырех членов вашего коллектива, на которых вы отправляли запрос в центр.

— Вот как? — удивился Весник и переглянулся с Горном и Штоллером.

— Нам это очень бы помогло, мистер Кокс. Эти ребята отличные специалисты, а мы, по известным причинам, не можем использовать их на полную катушку.

— Я понимаю.

— Чьи же личности вы можете подтвердить? — спросил Горн.

— Лейтенанта Хирша, я знаю его и встречался с ним. И капрала Стентона, его я знаю еще лучше, мы знакомы много лет.

— Сэр, вы сказали — много лет, но ведь он очень молод, — заметил Штоллер.

Ферлин улыбнулся.

— Да, ему немного лет и я знаю его с детства. Джек Стентон жил неподалеку, мы были соседями.

— Ни-че-го себе! — произнес пораженный Весник. — Разве такое бывает?

— Признаюсь, я выбрал вашу базу еще и потому, что здесь служит мой земляк и его командир лейтенант Хирш. Они настоящие мастера своего дела, и я заранее рассчитывал на их помощь.

— Так что, прямо сейчас их вызвать? — спросил Штоллер, поднимаясь со стула.

— Не нужно, завтра утром я сам нанесу им визит, и закроем эту тему.

— Хорошо, мистер Кокс. Просто замечательно. Если вы подтвердите личности Хирша и Стентона, это автоматически легализует у нас и Шойбле, а вот полковник Веллингтон, что про него известно?

— Я старался навести справки и относительно Веллингтона, но это оказалось очень сложно, поскольку он находится на службе уже лет тридцать и всякий раз его деятельность была прикрыта спецотделами и спецпроектами внутри СГБ. Эти проекты открывались, потом закрывались, потом передавались, перемешивались. Где-то агенты оставались без связи и самоконсервировались, где-то исчезали и агенты, и сами руководители проектов. Единственное, что я могу подтвердить, так это его опыт, а вот лояльность…

— Вот и мы остановились на той же позиции, — сказал Весник. — По нему видно, что он битый и даже немного странный. Понятие свои-чужие у таких субъектов полностью деформированы.

— А чем он занимается сейчас?

— Мы решили отправить его на задание, — сказал Горн. — Причем по рекомендации вашего, я надеюсь, подлинного Джека Стентона.

— И что Веллингтон?

— Судя по его радиограммам, он практически готов к выполнению задания.

— А что за задание?

— Мы поручили ему уничтожить вражескую базу.

— В одиночку? — улыбнулся Ферлин.

— Там уж как получится. Деньги у него есть и он заверил нас, что этого достаточно.

99

Завтрак вышел так себе и это определило настроение Шойбле, Джека и даже Хирша, который в этих условиях не всегда отличал гречку от чечевицы и если дело не касалось овсяного печенья с молоком, вовсе избегал разговоров о еде.

— Этот соус, если его можно назвать соусом, все испортил, — сказал Шойбле, ложась на койку. Он все еще чувствовал во рту этот странный привкус. — Это похоже на сублимированный жир.

— Это похоже на прогорклый маргарин или даже подгоревший кожаный ботинок, — сказал Джек.

— Это был казеиновый клей… — неожиданно высказался Хирш, и Джек с Шойбле переглянулись.

— Ты чего это? — спросил Джек, садясь на кровати.

1 ... 88 89 90 ... 98
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сфера - Алекс Орлов"