Книга Защити свою любовь - Люси Скоур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хлопнув дверью, в дом вернулся Тай.
– Холодно на улице. Но у меня есть кое-какие интересные новости из полицейского участка в квартале твоей матери, – сказал Тай, смерив ее холодным взглядом.
Ее история, ее прошлое становились известными, яд просачивался, затрагивая других людей, находившихся рядом с ней.
– Ты выдвинешь обвинения, – сказал Тай. – Я не уйду из этого дома до тех пор, пока ты не согласишься. – Чтобы подкрепить свои слова, он, стянув сапоги, удобно устроился в кресле напротив камина.
Альдо подтолкнул к нему кружку кофе.
– Если я выдвину обвинения, будет еще хуже, – возразила Мак.
– Видишь? – спросил Люк, показывая на Тая. – Вот, что ты делаешь. Ты упорствуешь.
Хотела бы она, чтобы упорствовал Линк.
Она жалела, что ей недостало храбрости попросить его остаться. Но оба они не слишком сильно старались. И это о чем-то говорило.
– Ты остаешься здесь? – спросил Люк Тая.
– У меня куча времени, я дождусь, пока док поймет, что она ошибается.
– Я тоже, – сказал Альдо.
– Мне нужно идти по делам, – сказал Люк, вставая.
– Береги себя, – сказал ему Альдо. – Моя очередь, Дрими. Давай поговорим об уязвимости.
– О господи. Ребята, вы – самые мужественные подружки из всех, что у меня были.
– Я часто смотрел шоу Опры, восстанавливаясь после того, как у меня оторвало ногу, – весело сказал Альдо.
– Ты смотрел «Поставь себя на ее место»? – прервал его Тай.
– Смотрел, твою мать.
Тай стукнул себя кулаком в грудь.
– Каждый раз смотрю. Берет за живое.
– Мне нужно выпить, – вздохнула Мак.
Дверь кабинета Линка распахнулась. Ему понадобилось больше часа, чтобы избавиться от женщин. Он поднялся, приготовившись выпроводить следующего доброжелательного зануду. Однако не был готов к тому, что Люк Гаррисон, обойдя рабочий стол, вмажет ему кулаком по лицу.
– Какого хрена, друг? – спросил Линк, держась за челюсть.
Люк снова замахнулся кулаком, и Линку едва удалось увернуться, так что удар пришелся мимо его челюсти.
– Однажды ты выбил из меня дурь, теперь пришла моя очередь, глупый придурок, – сказал Люк.
Перехватив следующий удар, Линк, защищаясь, нанес Люку удар в живот.
– Вот это по-нашему, – заворчав, Люк схватил Линка за руку и вытащил из-за стола. Монитор компьютера с грохотом упал на пол.
– В чем дело? – спросил Линк, выдергивая руку. Он нанес быстрый удар по челюсти Люка и с удовлетворением увидел, как голова Люка резко откинулась назад.
– Привет, шеф… черт.
– Не лезь не в свое дело, Лайторз, – потребовал Люк. – Этому идиоту нужно надрать задницу.
– Без возражений.
– На чьей ты стороне, Лайторз? – обиделся Линк. Воспользовавшись тем, что он отвлекся, Люк дважды ударил его в живот, выбив всю душу.
– Ты наконец встретил женщину, с которой хочешь прожить всю жизнь, и просто ищешь повода послать все на хрен.
– Я же говорил, – сказал Броуди, обращаясь к кому-то в коридоре.
– Я ничего не посылал на хрен! Это она отгораживается от меня, – возразил Линк.
Они обменялись скорострельными ударами.
– Черт возьми, что здесь происходит… ох.
Толпа у входа в кабинет становилась все больше.
– Что будем делать?
– В нормальной ситуации я сделал бы выбор в пользу преданности и замолвил бы словечко за шефа, но Гаррисон взбешен.
– Болван, отгородиться и прекратить отношения – две разные вещи, – сказал Люк, когда они сцепились. Он со свистом нанес удар локтем по лицу Линка.
– Она первая отступилась, – пробормотал Линк, стараясь взять голову Люка в замок. Их ноги сплелись, и они, невнятно ругаясь, упали на пол.
– Ты хотя бы разок посмотрел на нее, прежде чем давать волю накопившимся за всю твою жизнь страхам? – спросил Люк.
– Пошел к черту, мудак.
– Ты видел ее синяки?
Линк замер, и его противник воспользовался представившейся возможностью. Люк перевернулся, оказавшись сверху, и дважды ударил тяжелым кулаком по лицу Линка.
Линк почувствовал вкус крови и ощутил страх. Маккензи была ранена.
– Какие синяки?
Люк снова занес кулак, но Линк удержал его руку.
– Проклятье! Какие синяки? Она ранена?
Схватив за грудки, Люк встряхнул его.
– До этого ты сам должен был додуматься, вместо того чтобы перегибать палку, как неуверенный в себе тупой ублюдок.
Придя в необузданную ярость, направленную на какую-то неизвестную угрозу, Линк сбросил с себя Люка и вскочил на ноги.
– Че-е-е-е-ерт, – проговорила Скайлер, присмотревшись к Линку.
Лицо было серьезным и опухшим. Кровь, струившаяся из рассеченного лба, застилала ему глаза. Он подумал, не сломан ли у него нос, и обернулся на Люка, который, опершись о стул, поднялся на ноги. У Люка были ссадины под глазом и на подбородке. На щеке и вокруг глаза уже начали расцветать синяки.
– С дороги, – прорычал Линк пожарным, стоявшим в дверях.
– Лучше тебе пойти к ней домой и упасть в ноги, – крикнул Люк ему вслед.
Линк через плечо показал ему средний палец.
– Сам иди к черту, Гаррисон. Кто-нибудь, присмотрите за моей собакой.
С этими словами Линк мгновенно сбежал по лестнице и направился к штабной машине. Включив прожектора и сирены, не оглядываясь, он рванул с парковки.
* * *
– Открой дверь, Маккензи, – сказал он, еще раз стукнув по входной двери. – Я не уйду, пока ты не выйдешь. Я знаю, что ты там.
– Я не там, я здесь, а ты можешь уйти.
Развернувшись, он обнаружил ее позади себя на аллее. Она была одета для пробежки, в леггинсах и толстовке с длинным рукавом. Ее кепка была надвинута низко на лоб, но Линк все равно видел. Эти красные губы. Разрумянившееся лицо, влажные от пота волосы. Глаза покраснели, вероятно, от слез, причиной которых был он – придурок, каких свет не видывал. Но в этот момент его внимание привлек черный синяк вокруг глаза.
Еще больше синяков было на шее. Линк подошел к Мак, не в силах контролировать едва сдерживаемую потребность выплеснуть ярость, которая бурлила в нем. Он протянул к Мак руку, но остановился, когда она уклонилась.
Проклятье. Он ведет себя, как чудовище.
Он жалел, что здесь нет Люка, которого он мог бы одним ударом бросить на землю.