Книга Клетка короля - Виктория Авеярд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Или у них в Археоне была другая цель, или ты очень, очень нужна Монфору, – негромко говорит Кэл, тормозя.
Мы останавливаемся перед еще одним кирпичным зданием, чей фасад украшен белыми колоннами и длинной верандой. Снова я вспоминаю Форт-Патриот и его грозные бронзовые ворота. Серебряные любят красивые вещи, и это здание – не исключение. Колонны обвиты виноградом, покрыты фиолетовыми цветами глицинии и благоуханной жимолости. В тени под деревьями расхаживают солдаты. Я замечаю пестро одетых бойцов Алой гвардии с красными повязками, Озерных в синем, целую толпу монфорских солдат в зеленых мундирах. В животе у меня все переворачивается.
Полковник выходит, чтобы встретить нас. Что приятно, он один.
Прежде чем я успеваю вылезти из транспорта, он объявляет:
– Вы будете беседовать со мной, двумя генералами из Монфора и одним членом Командования.
Мы с Кэлом подскакиваем, вытаращив глаза.
– Командование? – восклицаю я.
– Да.
Здоровый глаз полковника вспыхивает. Он разворачивается на каблуке, вынуждая нас следовать за ним.
– Скажем так, машина пришла в движение.
Я закатываю глаза, уже начиная злиться.
– Может, вы наконец объясните, что имеете в виду?
– Полагаю, он сам не знает, – произносит знакомый голос.
Фарли стоит в тени одной из колонн, сложив руки на груди. У меня отвисает челюсть. Она… до нелепого беременна. Живот выпирает из-под импровизированной формы, состоящей из подпоясанного халата и мешковатых штанов. Я ничуть не удивлюсь, если она родит прямо здесь.
Я могу сказать только «а».
Она смотрит на меня почти весело.
– Посчитай, Бэрроу.
Девять месяцев. Шейд. Ее реакция в самолете, когда я передала ей слова Джона. «Ответ на твой вопрос – да».
Я не поняла, что это значит, а Фарли поняла. У нее были подозрения. Она узнала, что беременна от моего брата, меньше чем за час до его гибели.
Каждое новое открытие сродни удару под дых. В равной мере радость и грусть. У Шейда есть ребенок. Который никогда не увидит отца.
– С ума сойти, никто не додумался тебе сказать, – продолжает Фарли, бросая многозначительный взгляд на Кэла, который неловко переминается с ноги на ногу. – Время у вас, кажется, было.
Я могу лишь потрясенно согласиться. Промолчал не только Кэл, но и мама, и остальные.
– Все знали?
– Ну, сейчас нет смысла об этом спорить, – говорит Фарли, отступая от колонны. Даже в Подпорах большинство женщин на последней стадии беременности предпочитали лежать, но только не Фарли. На бедре у нее пистолет – открытое предупреждение. Беременная Фарли по-прежнему опасна. И даже больше, чем обычно.
– Я думаю, ты предпочтешь пережить это как можно быстрее.
Когда она поворачивается и устремляется внутрь, я пихаю Кэла под ребра. Дважды.
Он стискивает зубы от боли и буркает:
– Извини.
Внутри военная база больше похожа на особняк. По обе стороны вестибюля вздымаются лестницы, ведущие на многооконную галерею. Лепные короны украшают потолок, расписанный цветами глицинии. На полу лежит паркет – в замысловатых узорах чередуются красное дерево, вишня и дуб. Но, как и в офицерских домиках, все, что не привинчено к полу, исчезло. На стенах виднеются светлые пятна; в нишах, предназначенных для статуй или бюстов, стоят охранники. Солдаты республики Монфор.
Вблизи оказывается, что форма у них пошита лучше, чем у Алой гвардии и у Озерных. Она больше похожа на мундиры Серебряных офицеров. Массового производства, прочные, с нашивками и значками, с белым треугольником на рукаве.
Кэл наблюдает так же внимательно, как я. Он подталкивает меня, кивком указав в сторону лестницы. Несколько монфорских офицеров наблюдают за нами, стоя на галерее. Они все седые, явно повидавшие немало битв, и медалей у них столько, что хоть тачкой вози. Генералы.
– Камеры, – шепотом говорю я Кэлу.
Пока мы минуем переднюю, мысленно я отмечаю каждое электрическое устройство.
Невзирая на пустые стены и скудные украшения, красивые коридоры внушают мне ужас. Я постоянно напоминаю себе, что идущий рядом со мной человек – не Арвен. Я не во Дворце Белого огня. Моя способность – доказательство тому. Никто не держит меня в плену. Но я не могу не держаться настороже, это стало моей второй природой.
Зал совещаний напоминает кабинет Мэйвена. Длинный полированный стол, красивые мягкие кресла, окна, выходящие в сад. Стены здесь тоже пусты, не считая герба, нарисованного прямо на штукатурке. Желтые и белые полосы, в середине лиловая звезда. Пьемонт.
Мы пришли первыми. Я думала, что полковник займет место во главе стола, но вместо этого он садится справа. Мы устраиваемся рядом с ним, глядя на пустые кресла, которые оставлены для монфорских офицеров и Командования.
Полковник с волнением смотрит вокруг. Он наблюдает, как Фарли садится. Его здоровый глаз холоден, как сталь.
– Капитан, таких привилегий у вас нет.
Мы с Кэлом переглядываемся, подняв брови. Фарли и полковник часто ругаются. По крайней мере, хоть это не изменилось.
– А, вам не сообщили? – отзывается Фарли, доставая из кармана сложенную полоску бумаги. – Какая досада.
Она передает бумагу полковнику.
Он жадно разворачивает ее и пробегает взглядом резко отпечатанные буквы. Послание короткое, но полковник изучает его долго, не веря собственным глазам. Наконец он разглаживает полоску на столе.
– Не может быть.
– Командованию нужен представитель во время совещания, – ухмыльнувшись, говорит Фарли и широко расставляет руки. – Это я.
– Командование совершило ошибку.
– Сейчас я и есть Командование, полковник. Никакой ошибки.
Командование управляет Алой гвардией. Это – самый центр потайной машины. До меня доходили лишь слухи о его существовании; впрочем, и так было ясно, что оно контролирует всю эту сложную и обширную сеть. Если Командование включило в свой состав Фарли, значит, Гвардия всерьез выходит из тени? Или им нужна только одна Фарли?
– Диана, ты не можешь…
Она краснеет и перебивает:
– Потому что я беременна? Уверяю тебя, я в состоянии делать два дела одновременно.
Если бы не их сверхъестественное сходство, одновременно во внешности и в поведении, было бы трудно догадаться, что Фарли – дочь полковника.
– Хочешь поспорить, Уиллис?
Он стискивает кулак, и костяшки у него белеют. А потом полковник качает головой.
– Хорошо. И не Диана, а генерал. Веди себя соответственно.
Полковник проглатывает ответ, чуть не подавившись. Удовлетворенно улыбнувшись, Фарли забирает у него бумагу и прячет. Она замечает, что Кэл смотрит на нее в таком же замешательстве, как и я.