Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Соблазнить дьявола - Конни Мейсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Соблазнить дьявола - Конни Мейсон

203
0
Читать книгу Соблазнить дьявола - Конни Мейсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 109
Перейти на страницу:

Объявив о своей просьбе поговорить с леди Девон, Кит изумился, узнав от дворецкого, что ее нет дома. В затылке началось странное покалывание, интуиция подсказывала, что случилось нечто ужасное. Он поспешно, спросил о возможности встречи с графом. Лакей проводил его в библиотеку и представил графу, который и бровью не повел, услышав имя и титул Кита.

— Итак, мне известно, что вы — Диабло. Вы низкий мерзавец и негодяй, сэр, растленный тип и совратитель невинных девушек. Если вы ищете мою дочь, то ее здесь нет. Слава Богу, она находится там, где на нее не распространяется ваше тлетворное влияние.

Кит в полном смятении чувств смотрел на приземистую фигуру с красным лицом, уставившуюся на него с нескрываемым презрением. Граф тяжело опирался на дверной косяк. Лицо перекосилось в гримасе боли и гнева.

— Сожалею, Ваша Светлость, что дал вам повод думать о себе именно так, — спокойно ответил Кит. — У вас есть полное право ненавидеть меня, однако надеюсь, вы измените свое отношение.

— Никогда! — негодующе воскликнул граф. — То, что вы сделали и продолжаете делать с моей дочерью, невозможно простить.

— Мог бы я поговорить с Девон? Уверен, она бы…

— Я не солгал, сказав, что ее здесь нет, — повторил лорд Харви.

— Согласен подождать, — ответил Кит, выражая полную решимость.

— Она, возможно, не вернется в течение многих месяцев.

— Что? Невероятно! Девон просила меня быть здесь. Ее намерения были совершенно другими. Мы надеялись объяснить вам все положение дел в наших отношениях. Мне дарована амнистия. Я намеревался начать жить в рамках закона и моральных устоев нормального общества. Мы надеялись на ваше великодушие. Ведь даже король дал прощение, вернул мне все, чем я когда-то владел и потерял из-за вероломного предательства своих же родственников.

— Вы просите слишком многого. Как могу я простить вас за все, что вы совершили в отношении моей дочери? — разъяренно закричал граф. — А как же поступить со всеми невинными душами, которые вы так подло забрали, с беспомощными женщинами, над честью которых вы надругались, с кораблями, которые грабили вы и ваши сподручные?

— На моем счету нет ни одной обесчещенной женщины, за все годы моего командования пиратами я никогда не убивал понапрасну беззащитных, — стойко защищался Кит. — Не отрицаю своей вины в захвате грузов и потоплении кораблей, но я не родился пиратом. Это произошло из-за рокового стечения обстоятельств. Пока мои родственники утопали в роскоши, я простым моряком батрачил на корабле, которым командовал жестокий хозяин. Я возмужал и закалился за годы службы и бесчеловечного обращения. Девон — единственный добрый дар в моей судьбе после того, как я был похищен из дома двумя ублюдками, нанятыми моим дядей, чтобы убить меня. Ослепленный жадностью, брат моего отца решил прибрать к рукам оставленное наследство и воспользоваться им вместе со своим сыном.

Граф, потрясенный до глубины души, упал в кресло. Лицо его превратилось в маску отчаяния и недоверия.

— Похищен? Отцом Винстона? Ты думал, я поверю этим россказням?

— Это истинная правда. Король поверил мне, Винстон смирился с осознанием низости своего поступка, хотя отрицает, что был посвящен в тайну уже тогда. Также истинная правда то, что я люблю Девон всем сердцем и душой.

— Если то, что вы говорите, правда, тогда я совершил чудовищную несправедливость по отношению к вам обоим, вам и Девон, — медленно признался граф. Дышать ему становилось все тяжелее и труднее. Боль сковала сердце. — Если действия Девон в последние недели могут служить оправданием ваших слов, то мне будет легче, если я признаюсь вам, что она тоже любит вас.

Кит улыбнулся, словно камень свалился с его души.

— Девон — моя жизнь, — признался Кит. — Без нее у меня не было бы причины возвращаться к нормальной жизни в обществе, которое отвергало меня.

— Каковы Ваши намерения по отношению к моей дочери? — спросил граф, все еще не убедившись до конца в истинности услышанной исповеди. Тем не менее, в глубине души уже шевельнулось сомнение, что Винстон его коварно обманул. Каким же идиотом он оказался, отдав единственную возлюбленную дочь в руки негодяя, которому она нужна была только ради удовлетворения собственных корыстных амбиций? Подумать только, этот низкий человек оказался способен на участие в убийстве своего младшего двоюродного брата!

— Мои намерения? — ответил Кит с достоинством, — состоят в том, что я хочу предоставить Девон право занять подобающее ей место: стать герцогиней и моей женой.

— Вашей женой! Но… — граф запнулся, силясь подняться, но не смог и снова рухнул в кресло.

— Мы уже поженились несколько месяцев тому назад. Церемония венчания была проведена по всем установленным правилам священником Корнуолла, о чем есть соответствующая запись в церковной книге. Ради Девон я полностью отказался от своей прошлой жизни и принял амнистию. Теперь, Ваша Светлость, не откажите в любезности рассказать, где я смог бы найти свою законную супругу?

Лорд Харви открыл рот, пытаясь что-то сказать. Губы шевелились, но выходили лишь невнятные нечленораздельные звуки.

— Ваша Светлость, что с вами? Вам плохо? — встревоженный Кит опустился на колени перед графом, изо всех сил прислушиваясь к бормотанию старика.

— Винстон, — единственное слово, которое Кит сумел разобрать ясно, но и этого оказалось достаточным, чтобы его бросило в дрожь. Мурашки пробежали по спине Кита от ярости и негодования.

— Девон с Винстоном? — Граф еле-еле кивнул в ответ. — Где? Куда он забрал ее?

Внезапно лорд Харви окончательно лишился дара речи, схватился за сердце и рухнул на руки Кита. Действуя машинально, Кит поднял старика на руки, вышел в коридор и пошел наверх, чтобы найти кровать, куда можно было бы положить графа. Проходя мимо опешившего лакея, Кит бросил через плечо:

— Пошлите за доктором, живее! Жизнь графа сейчас зависит от того, насколько быстро Вы умеете бегать.


— Он выживет, доктор? — спросил Кит, когда через несколько часов доктор спустился в библиотеку, где Кит просидел все это время в напряженном ожидании. — Что с ним?

Никогда не встречая Кита прежде в этом доме, врач отнесся к нему с недоверием. Однако Кит, казалось, был не на шутку обеспокоен здоровьем графа, поэтому додтор решил все ему рассказать.

— У графа сердечный приступ, — сдержанно ответил доктор. — Я предупреждал его, что такое может случиться. Последний раз во время осмотра он жаловался на боль и одышку. Я посоветовал ему избегать волнений, — доктор недоуменно пожал плечами, беспомощно глядя на Кита, как бы говоря, что теперь от него ничего не зависело, а находилось только в руках Всевышнего.

— Он поправится? — с тревогой спросил Кит.

— Я сделал все возможное, чтобы это было именно так. Осталось надеяться только на Бога. Время покажет. — Затем доктор с любопытством взглянул на Кита. — Кто Вы, сэр?

1 ... 88 89 90 ... 109
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Соблазнить дьявола - Конни Мейсон"