Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Кладбище - Эдриан Маккинти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кладбище - Эдриан Маккинти

207
0
Читать книгу Кладбище - Эдриан Маккинти полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 105
Перейти на страницу:

Но я знал, что это не так.

Это был чертов Джеки; я был уверен в этом не на сто, а на всю тысячу процентов.

Скинув кожаную куртку, которую Кит набросила мне на плечи, и оставшись в грязной черной майке, я, как мог, пополз вниз к тропе, стараясь испачкаться посильнее. В моем положении могла пригодиться любая маскировка, даже такая скверная.

Что же ты наделала, Кит! Ты подписала мне смертный приговор. Обрекла меня на нечеловеческие муки. Но я тебя понимаю. Тебе пришлось выбирать между любовью и долгом... И ты предпочла мне идею, которая кажется тебе благородной и возвышенной.

Но Майкла Форсайта так легко не возьмешь!

Несмотря на то что мое положение выглядело по настоящему критическим, на моей стороне все же оставались кое-какие преимущества. В лесу царил довольно плотный сумрак, в котором я мог попробовать затеряться. Моих противников больше, но что они собой представляют? Неопытный пацан, одышливый толстяк и самоуверенный псих — вот и вся их армия. А я прошел суровую школу выживания и стал дерьмом, которое не тонет, тараканом, который из любой щели выползет. Это я был той пресловутой песчинкой, которая, однажды попав между шестеренок, в конце концов вывела из строя весь механизм преступной империи Темного, и это я отправил его подручных кого за решетку, а кого еще дальше.

Лежа на животе, я по-змеиному скользил вниз по усыпанному листьями склону.

Главное сейчас — не поднимать голову и не осматриваться. Не ползти — скользить.

Я огибал корни деревьев, протискивался сквозь кусты ежевики и зарывался в кучи прелых прошлогодних листьев.

Я иду за тобой, Джеки-малыш.

Ты здесь самое слабое звено.

Лес затих, словно насторожившись, и эта неестественная тишина ясно указывала на опасность. Враги были рядом и продолжали приближаться. Если бы уже наступила ночь, я мог бы спрятаться и переждать опасность, но день еще не кончился, и спасение было только в движении. И я продолжал сползать по склону к тропе, к пруду.

Ах, Кит, что же ты натворила!..

На что ты рассчитывала? Что меня поймают? Что я спасусь?

Бог тебе судья.

Я перебрался через обломок скалы и оказался на каменистом участке склона, гораздо более крутом, чем я предполагал. То ли здесь прошел пожар, то ли поработало наводнение, а может, в этом месте когда-то росло дерево, которое ветер вывернул с корнями и сбросил вниз, но земля здесь была совершенно голой — ни кустов, ни корней, за которые можно было бы уцепиться. Попав на этот участок, я заскользил все быстрее и быстрее и наконец полетел кувырком.

Остановился я только в самом низу, на небольшой травянистой лужайке.

Падая, я, конечно, наделал шума.

Поднявшись на четвереньки, я прислушался. Нигде никого. Теперь я был примерно в сотне футов от бревна, на котором недавно сидел и где — как, без сомнения, сказала им Кит — меня следовало искать.

Я был один, и я был в наручниках, а их было трое, и они были вооружены, и все же я мог попытаться их обмануть.

Если я буду двигаться в том же направлении, прикинул я, то рано или поздно попаду на дорогу. Может быть, мне повезет, и я сумею тормознуть какую-нибудь машину. Но если враги меня не найдут, им придется в срочном порядке покинуть дом в лесу. Бежать, чтобы скрыться в каком-то другом тайном убежище, которое Джерри вполне мог подготовить на случай таких вот непредвиденных обстоятельств. Они, разумеется, будут деморализованы и растеряны. Им будет совершенно ясно, что теперь они — разыскиваемые законом беглецы, что Джерри никогда не сможет вернуться к спокойной, обеспеченной жизни в своем роскошном особняке на океанском побережье.

Убьют они Питера Блекуэлла перед тем, как бежать, или возьмут его с собой? Поймет ли Джерри, что игра проиграна? Захочет ли он сдаться или будет сражаться до конца?

На сопротивление он мог решиться только по очень веским причинам, следовательно, мне ни в коем случае нельзя было попасться им сейчас. Я должен оторваться от преследования, скрыться, спастись.

И не только ради себя, но и ради этого сопляка Блекуэлла-младшего. И ради нее. Ради всех, если на то пошло, потому что Трахнутый был так же опасен для них, как и для меня.

Он был человеком без перспективы. Обреченным, конченым человеком. Я не сомневался, что он с одинаковой легкостью погубит и себя, и всех, кто окажется поблизости. По его милости Джерри и компания могут надолго отправиться на казенные харчи, и это в лучшем случае.

Среди деревьев футах в пятидесяти слева от меня мелькнула белая рубашка. Это был Джерри. Он шел через лес, сжимая в руках тяжелую двустволку, и, хотя он отдувался, пыхтел и сопел, вид у него был решительный и грозный, как у крупного медведя. Меня он еще не заметил. Вот он остановился и вытер рукавом вспотевший лоб.

Я снова юркнул в подлесок и затаился.

Бросив взгляд на солнце, я попытался поточнее сориентироваться.

Пруд находился от меня ярдах в ста, но шедшая вдоль его берега тропа почти вся была на виду. И все же мне казалось: если мне удастся до нее добраться, я, пожалуй, сумею вырваться. Нужен только один стремительный рывок. Как только я окажусь на противоположном берегу, мне нужно будет бежать во весь дух, держа курс на вершину ближайшего холма. Перевалив за гребень, я сумею затеряться в соседней долине. Дальше нужно будет идти строго на восток, пока я не выйду к дороге, к какой-нибудь ферме, поселку — хоть куда-нибудь.

Тропа, ведущая к пруду, была совсем рядом, но где, черт побери, Джеки?

Он должен быть где-то здесь!

Я медленно пополз вперед.

Приготовился.

Воздух стал заметно холоднее, поднявшийся внезапно ветер нес с собой дыхание близкого дождя.

С минуты на минуту мог начаться ливень. Это тоже было мне на руку.

Я снова заскользил на животе вниз по склону. В рот набились листья и прочий мусор.

Внезапно я услышал шипение включенной портативной рации.

— Ты нашел его следы? — раздался из ее динамика запыхавшийся голос Трахнутого.

— Нет, — отозвался Джеки — он находился в нескольких шагах от меня на небольшом пригорке. — Пока нет.

Привстав на колени, я осторожно выглянул из-за тернового куста. Вот и он... Рация в левой руке, револьвер в правой. Джеки стоял спиной ко мне; защищаясь от ветра, он втянул голову в плечи и слегка наклонился вперед.

Если бы я смог вывести его из игры и завладеть оружием, это уравняло бы чертовы шансы.

Джерри не под силу гнаться за мной вверх по холму, следовательно, мы с Трахнутым сможем побеседовать один на один.

То, что нужно.

Джеки медленно двигался от меня, направляясь к скальному обнажению на склоне, откуда он мог бы осмотреть окрестности. Почти не вставая с четверенек, я бесшумно последовал за ним. Оставалось шесть футов, пять, четыре...

1 ... 88 89 90 ... 105
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Кладбище - Эдриан Маккинти"