Книга Последняя игра - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он идиот! – сердито выпалил Белгарат иповернулся к Гариону спиной. – А не приходило тебе когда-нибудь в голову,что здесь следует опасаться еще кое-чего помимо Торака? – спросил он.
Гарион заморгал глазами.
– Думаешь, Ктол Мишрак никто не охраняет, ты, молодойболван! Ты только что преуспел в том, чтобы объявить о нашем присутствии всемгролимам на сотню лиг в окружности.
– Я не подумал об этом, – пробормотал Гарион.
– А я и не подумал, что ты думал. Иногда я даже думаю,что ты просто не знаешь, как это делается. Силк с опаской оглянулся вокруг.
– Что мы теперь будем делать? – спросил он.
– Нам надо убираться отсюда как можно быстрее, такбыстро, как только смогут мчаться наши кони, – сказал Белгарат и взглянулна Гариона. – Нет ли у тебя под одеждой трубы? – с сарказмом спросилон. – Может, ты предпочитаешь протрубить в фанфары, чтобы объявить о нашихнамерениях? – Белгарат возмущенно потряс головой и схватился заповодья. – Поехали!
Неподвижные осины стояли под безжизненным небом, их белесыестволы, прямые и тонкие, походили на прутья громадной клетки. Белгарат ехалмедленно, тщательно выбирая путь в чащобе безмолвного леса.
– Далеко еще? – напряженно спросил Силк.
– Теперь уже не больше дня ходу, – ответилБелгарат. – Тучи сгущаются.
– Ты говорил, что то облако никогда не движется?
– Никогда. Оно недвижимо с тех самых пор, как Тораксоздал его.
– А если подымется ветер? Разве он не сдвинет тучу?
Белгарат покачал головой.
– Законы природы в этих местах могут не действовать.Насколько я знаю, на самом деле туча может быть и не тучей. Она может бытьчем-то другим.
– Чем же?
– Может быть, своеобразной иллюзией, обманом чувств.Боги очень хорошо творят иллюзии.
– А они ищут нас? Я имею в виду гролимов. Белгараткивнул.
– А ты принимаешь меры, чтобы они нас не нашли? –не унимался Силк.
– Естественно. – Старик посмотрел на него. –Откуда это неожиданное желание поговорить? Ты же не закрываешь рот по крайнеймере уже целый час.
– Я немного раздражен, – признался Силк. –Незнакомая местность всегда действует мне на нервы. Я чувствую себя лучше,когда у меня есть заранее продуманные пути отступления.
– Ты всегда думаешь о бегстве?
– При моей профессии только так и приходится. Но чтоэто?
Гарион тоже услышал какие-то звуки. Где то позади них раздалсявой какого-то животного, а вскоре к нему присоединились еще несколько голосов.
– Волки? – предположил он. Лицо Белгаратаомрачилось.
– Нет, – ответил он, – это не волки. –Он повел поводьями, и его лошадь припустила рысью; удары ее копыт заглушалисьгниющей листвой, толстым слоем лежавшей под осинами.
– Что же это тогда? – спросил Гарион, такжепереводя свою лошадь на рысь.
– Гончие Торака, – коротко ответил Белгарат.
– Собаки?
– Не совсем. Это гролимы, но весьма необычные. Когдаэнгараки построили этот город, Торак решил, что нужен кто-то для охраны егоокрестностей.
Некоторые гролимы добровольно согласились изменить свойоблик. И стали такими навсегда.
– Я имел дело со сторожевыми псами и раньше, –доверительно сказал Силк.
– Но не с такими. Посмотрим, сможем ли мы удрать отних. – Голос Белгарата звучал не очень обнадеживающе.
Они пустили лошадей в галоп. Ветки хлестали по лицу, иГарион поднял руку, чтобы защитить глаза. Они пересекли небольшую горную грядуи пронеслись галопом к ее дальнему краю.
Лай позади них, казалось, стал теперь ближе.
Но вот лошадь Силка оступилась, и драсниец чуть не вылетелиз седла.
– Так не пойдет, Белгарат, – сказал он, когдастарик и Гарион подъехали к нему. – Почва здесь не та, чтобы нестись сломяголову.
Белгарат поднял руку на секунду, прислушался. Глухой лайопределенно приближался.
– Так или иначе, они нас догонят, – сказал старик.
– Придумал бы что-нибудь, – ответил Силк, нервнооглядываясь.
– Именно этим я сейчас и занимаюсь. – Белгаратпонюхал воздух. – Поедем дальше. Я только что уловил запах гниющей воды.Здесь полно заболоченных мест.
Мы смогли бы сбить их со следа, если бы нашли достаточнобольшое болото.
Они двинулись вниз по склону в долину. По мере продвижениязапах стоячей воды становился все сильнее.
– Прямо впереди. – Гарион указал на коричневуюводу, мелькавшую за белыми стволами деревьев.
Болото было довольно обширным, лужицы с маслянистой водойокружали густые заросли камыша. Из воды торчали засохшие деревья, а их голыеветви казались костлявыми руками, протянутыми в немой мольбе к безразличномунебу.
Силк сморщил нос.
– Воняет достаточно сильно, чтобы скрыть наши следыпочти от всех и вся.
– Посмотрим, – ответил Белгарат. – Это,возможно, сбило бы со следа обычную собаку, но с гролимами дело сложнее. Ониобладают способностью размышлять, так что не будут полагаться на один лишьзапах.
Они направили своих испуганных лошадей в грязную воду ипоехали, часто меняя направление, путая следы среди засохших деревьев. Копыталошадей подымали со дна гниющую растительность, наполняя воздух еще большимзловонием.
Лай гончих приблизился. Теперь в нем слышались возбуждение иазарт.
– Думаю, они у края болота, – сказал Силк, склонивголову, чтобы прислушаться. Лай на секунду замолк.
– Дедушка! – крикнул Гарион, резко останавливаялошадь.
Прямо перед ними по колено в коричневой воде стояло нечто,похожее на черную собаку. Существо оказалось размером с быка, а глаза горелизеленым огнем. Гарион рассмотрел мощные лапы и грудь, а торчащие из пастиклыки, с которых стекала пена, были длиной в целый фут.
– Теперь попались! – прорычало чудовище. РукаСилка невольно скользнула к одному из спрятанных в одежде кинжалов.