Книга Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ] - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Рикер не так умен – по крайней мере, сейчас, – вступил в разговор Рорк. – Ему не дано понять такого человека, как Клуни, его любовь и горе. К счастью, – добавил он, – Рикер – скверный повар. Он лишь побросал в кастрюлю разные ингредиенты, но именно любовь Клуни стала тем огнем, на котором сварился этот дьявольский бульон.
– Как бы то ни было, этого бульона будет вполне достаточно, чтобы сварить в нем самого Рикера, – заключила Ева. – И вот тут мы подошли ко второй линии нашего расследования. Как вы уже знаете, Рорк прикомандирован к нашей группе в качестве штатского консультанта и помощника в деле Макса Рикера. Начальство решило использовать его на всю катушку, и сейчас я хочу посвятить вас в детали этого плана.
Наблюдая за женой, Рорк думал, что вряд ли у кого-то из присутствующих могут возникнуть сомнения относительно того, кто здесь главный, кто отдает команды. Меряя комнату шагами, Ева говорила лаконично и ясно. Она не обошла вниманием ни одну деталь предстоящей операции, разложила все буквально по полочкам. «В прошлой жизни она, наверное, носила генеральский мундир, – подумал Рорк. – Или доспехи».
И эта женщина-воин почти каждую ночь дрожала в его объятиях! Это было самое настоящее чудо, которое ему, вероятно, никогда не суждено постигнуть.
– Рорк!
– Да, лейтенант?
В его глазах Ева заметила нечто такое, что заставило ее сердце забиться чаще, и она нахмурилась. Сейчас было не время для интимных переживаний.
– Я оставлю тебя с Фини и Макнабом. Займитесь планом системы безопасности. В нем не должно быть не то что прорех – ни единой щелочки!
– Не будет.
– Убедитесь в этом. Я вызову Мартинес, пусть она тоже примет участие в операции. Может, когда все закончится, получит повышение. Возражения есть? – Она обвела взглядом сидящих. Возражений не последовало, и Ева направилась к выходу. – Пойдем, Пибоди. Как ты думаешь, мою машину починили? – поинтересовалась она уже в коридоре. – Или, может, мне выдали новую взамен сломанной?
– Какая прелесть, Даллас! Вы еще верите в сказки!
– Черт! Что же мне теперь – украсть чужую машину с автостоянки? – Затем в голову Евы пришла неожиданная мысль, и она хищно улыбнулась. – Я придумала! Возьму машину Рорка. Он меня сюда привез на очень скромном седане – так, дешевка, тысяч за триста. Запасной комплект ключей лежит в бардачке. То-то он удивится, когда выйдет на улицу и увидит, что машина – тю-тю!
Эта радужная перспектива настолько захватила мысли Евы, что она чуть не столкнулась с Вебстером.
– Уделите мне минуточку, лейтенант? – спросил он.
– У меня этих минуточек – в обрез. Говори и отваливай.
– Ты едешь за Клуни?
– Твою мать! – выругалась Ева сквозь зубы и оглянулась по сторонам, желая убедиться, что их никто не подслушивает. – С чего ты взял?
– Я же не пальцем деланный! – У Вебстера было мрачное лицо и замогильный голос. – Я – коп, и у меня есть свои источники. Кроме того, ты, как мальчик-с-пальчик, оставляешь за собой хлебные крошки.
– Ты рылся в моих файлах?!
Вебстер положил руку на плечо Евы и почувствовал, что она дрожит.
– Даллас, я слишком глубоко завяз в этом деле. Я слишком часто выполнял приказы, которые были мне не по душе, и теперь чувствую, что на мне отчасти лежит ответственность за все, что произошло. Это ведь я расследовал дело об убийстве сына Клуни. Я в ответе за это. Пожалуйста, возьми меня с собой!
Ева склонила голову набок.
– Кто-то в отделе внутренних расследований работает на Рикера. Откуда мне знать, что это не ты?
Рука Вебстера упала вдоль тела.
– Действительно, – убитым голосом проговорил он и тяжело вздохнул: – Ладно…
Вебстер развернулся и пошел прочь.
– Подожди! – окликнула его Ева, а затем обратилась к Пибоди: – Ты не станешь возражать, если я попрошу тебя остаться на совещании, а потом заняться кое-какой бумажной работой?
Пибоди оглянулась на Вебстера, который стоял с жалким видом, засунув руки в карманы.
– Без проблем, лейтенант.
– Ну, вот и прекрасно. Пока меня не будет, подготовь комнату для допросов. И отключи систему наблюдения: я хочу, чтобы во время моего разговора с Клуни на нас никто не пялился. Он заслуживает того, чтобы с ним обращались по-человечески.
– Я позабочусь об этом. Желаю удачи!
– Пошли, – кинула Ева Вебстеру.
От неожиданности он моргнул и выдохнул:
– Спасибо!
– Не нужно меня благодарить. Я беру тебя в качестве балласта.
Пибоди тянула время, как только могла, – ей очень не хотелось возвращаться в комнату, где проходило совещание, и объяснять присутствующим, почему Ева не взяла ее с собой. Однако настал момент, когда уворачиваться от неизбежного стало уже невозможно. Сделав глубокий выдох, она дернула на себя дверь и вошла в комнату.
На переносном экране луч проектора высвечивал какую-то запутанную схему, рядом с указкой в руках хлопотал Фини. Он был так возбужден, словно на экране красовалось изображение обнаженной полногрудой красотки.
– Привет, Восхитительная! Какие-то проблемы? – обратился к Пибоди Макнаб.
– Нет, просто переменились планы. Мне велено остаться на совещании.
– Даллас решила не ехать за Клуни? – вмешался Фини.
– Да нет, поехала…
Стараясь не смотреть на Рорка, Пибоди долго выбирала стул, затем села и внимательно уставилась на экран. Однако эта уловка не помогла.
– Она поехала одна? – не оборачиваясь, спросил Рорк.
От этого вопроса по коже Пибоди побежали мурашки, но она сделала равнодушное лицо и передернула плечами:
– Нет, взяла с собой кого-то. Вы можете мне объяснить, что изображено на экране? Я не разбираюсь в этих иероглифах.
– Кто же с ней поехал? – спросил Рорк, и Пибоди показалось, что он заранее знал ответ на этот вопрос.
– С ней? – Пибоди попыталась изобразить из себя дурочку, но поняла, что выкручиваться бесполезно, и призналась: – Вебстер.
На комнату темным покрывалом опустилась тишина. Все замерли. Пибоди зажмурилась и приготовилась к взрыву, однако его не последовало.
– Понятно, – сказал Рорк и снова повернулся к экрану.
Пибоди не знала, что ей делать: то ли расслабиться, то ли умереть от страха.
Вебстера распирало от желания отпустить какое-нибудь ехидное замечание относительно роскошной машины, в которой они ехали, но он подавил его и, откинувшись на сиденье, расслабился. По крайней мере – попытался, поскольку нервы его были на взводе.